{"id":116686,"date":"2019-01-15T19:54:49","date_gmt":"2019-01-15T18:54:49","guid":{"rendered":"https:\/\/ihdemu.com\/?p=116686"},"modified":"2026-06-08T14:26:49","modified_gmt":"2026-06-08T12:26:49","slug":"die-unterschiede-zwischen-aun-und-aun-warum-das-eine-wort-einen-akzent-traegt-und-das-andere-nicht","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ihdemu.com\/de\/die-unterschiede-zwischen-aun-und-aun-warum-das-eine-wort-einen-akzent-traegt-und-das-andere-nicht\/","title":{"rendered":"Die Unterschiede zwischen aun und a\u00fan: Warum das eine Wort einen Akzent tr\u00e4gt und das andere nicht"},"content":{"rendered":"<p>Sicherlich ist es Ihnen auch schon einmal passiert: Sie schreiben eine Nachricht, eine E-Mail oder sitzen in einer Pr\u00fcfung und z\u00f6gern, ob Sie auf das Wort <em>aun<\/em> einen grafischen Akzent (<em>tilde<\/em>) setzen sollen oder nicht. Tatsache ist, dass diese beiden W\u00f6rter genau gleich klingen, aber ihre Bedeutung und Funktion im Satz v\u00f6llig unterschiedlich sind. Sie sind ein Paar gleichklingender Zwillinge (Homophone), die trotz identischer Aussprache unterschiedliche Pers\u00f6nlichkeiten besitzen \u2013 und das spiegelt sich im Akzent wider.<\/p>\n<p><em>Aun<\/em> (ohne Akzent) und <em>a\u00fan<\/em> (mit Akzent) unterscheiden sich nicht nur in der Schreibweise, sondern auch im Sinn und in der Verwendung. M\u00f6chten Sie lernen, wie Sie hierbei Fehler vermeiden? Hier erfahren Sie alles, was Sie wissen m\u00fcssen, um die beiden W\u00f6rter wie ein spanischer Profi anzuwenden.<\/p>\n<h2><strong>Was bedeutet <em>aun<\/em> ohne Akzent?<\/strong><\/h2>\n<p>Sprechen wir zuerst \u00fcber <em>aun<\/em> ohne Akzent. Dieses Wort ist unbetont (das hei\u00dft, es tr\u00e4gt im Satzgef\u00fcge keinen Tonakzent) und fungiert als Adverb mit einem steigernden oder konzessiven (einr\u00e4umenden) Wert. Was bedeutet das? Es bedeutet, dass es in vielen F\u00e4llen W\u00f6rtern wie <em>incluso<\/em> (sogar), <em>hasta<\/em> (selbst \/ bis zu), <em>tambi\u00e9n<\/em> (auch) oder <em>siquiera<\/em> (nicht einmal \/ zumindest) entspricht.<\/p>\n<p>Wenn ich zum Beispiel sage:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Aun los delincuentes respetaban su autoridad.<\/em> (Sogar die Kriminellen respektierten seine Autorit\u00e4t.)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Damit dr\u00fccke ich aus, dass <em>sogar<\/em> die schwierigsten Menschen diese Autorit\u00e4t respektierten, das hei\u00dft, dass dies ausnahmslos f\u00fcr alle gilt. Wenn Sie in diesem Satz <em>aun<\/em> durch <em>incluso<\/em> ersetzen, ergibt der Satz immer noch absolut Sinn:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Incluso los delincuentes respetaban su autoridad.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>Ein weiteres Beispiel w\u00e4re:<\/p>\n<ul>\n<li><em>No invit\u00e9 a ninguno de mis amigos, ni aun a los m\u00e1s cercanos.<\/em> (Ich habe keinen meiner Freunde eingeladen, nicht einmal die engsten.)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Hier zeigt <em>aun<\/em> an, dass <em>nicht einmal<\/em> die am n\u00e4chsten stehenden Personen eingeladen wurden. Sie k\u00f6nnten es auch durch <em>siquiera<\/em> ersetzen:<\/p>\n<ul>\n<li><em>No invit\u00e9 a ninguno de mis amigos, ni siquiera a los m\u00e1s cercanos.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>Dieses Wort kann auch eine einr\u00e4umende Bedeutung haben, was bedeutet, dass es in einigen S\u00e4tzen dem deutschen \u201eobwohl\u201c oder \u201eselbst wenn\u201c entspricht. Zum Beispiel:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Aun lloviendo, hac\u00eda sol.<\/em> (Obwohl es regnete, schien die Sonne.)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Das bedeutet genau: <em>aunque estaba lloviendo, hac\u00eda sol<\/em>. Hier fungiert <em>aun<\/em> als Konzessivpartikel, das hei\u00dft, es l\u00e4sst eine Schwierigkeit oder Bedingung zu, ohne dass diese das Endergebnis beeinflusst.<\/p>\n<h2><strong>Was bedeutet <em>a\u00fan<\/em> mit Akzent?<\/strong><\/h2>\n<p>Auf der anderen Seite ist <em>a\u00fan<\/em> mit einem grafischen Akzent ein Temporaladverb (Adverb der Zeit). Das bedeutet, dass es anzeigt, dass etwas <em>immer noch<\/em> geschieht oder dass eine Handlung noch andauert. Wenn Sie das Wort mit einem Akzent sehen, bedeutet es <em>todav\u00eda<\/em> (noch \/ immer noch).<\/p>\n<p>Zum Beispiel:<\/p>\n<ul>\n<li><em>A\u00fan no s\u00e9 cu\u00e1ndo celebrar\u00e9 mi cumplea\u00f1os.<\/em> (Ich wei\u00df noch nicht, wann ich meinen Geburtstag feiern werde.)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Dieser Satz zeigt an, dass die Person bis zum jetzigen Zeitpunkt das Datum noch nicht kennt.<\/p>\n<p>Ein weiteres Beispiel:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Esta ma\u00f1ana, cuando la vi, a\u00fan estaba impresionada.<\/em> (Als ich sie heute Morgen sah, war sie immer noch beeindruckt.)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Hier wird es verwendet, um zu verdeutlichen, dass die Person in genau jenem Moment weiterhin beeindruckt war.<\/p>\n<ul>\n<li><em>A\u00fan no han tra\u00eddo la pizza.<\/em> (Sie haben die Pizza noch nicht gebracht.)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Die Handlung, die Pizza zu bringen, ist bis jetzt noch nicht abgeschlossen.<\/p>\n<p>Dar\u00fcber hinaus kann <em>a\u00fan<\/em> eine intensivierende Funktion haben, wenn es in Begleitung von Adverbien wie <em>m\u00e1s<\/em> (mehr), <em>menos<\/em> (weniger), <em>mejor<\/em> (besser) oder <em>peor<\/em> (schlimmer) steht. Zum Beispiel:<\/p>\n<ul>\n<li><em>A\u00fan m\u00e1s dif\u00edcil fue el examen de matem\u00e1ticas.<\/em> (Noch schwieriger war die Mathematikpr\u00fcfung.)<\/li>\n<li><em>A\u00fan peor, olvid\u00f3 entregar la tarea.<\/em> (Noch schlimmer, er hat vergessen, die Hausaufgabe abzugeben.)<\/li>\n<\/ul>\n<p>In diesen F\u00e4llen verst\u00e4rkt <em>a\u00fan<\/em> den ausgedr\u00fcckten Gedanken (entspricht dem deutschen \u201enoch\u201c vor Steigerungsformen).<\/p>\n<h2><strong>Wie wei\u00df man, wann welches Wort zu verwenden ist?<\/strong><\/h2>\n<p>Um Fehler zu vermeiden, gibt es eine sehr n\u00fctzliche Faustregel: Versuchen Sie, das Wort durch <em>todav\u00eda<\/em> zu ersetzen. Wenn der Satz weiterhin Sinn ergibt, m\u00fcssen Sie <em>a\u00fan<\/em> mit Akzent verwenden.<\/p>\n<p>Zum Beispiel:<\/p>\n<ul>\n<li><em>\u00bfAun puedo ir al cine?<\/em> $\\rightarrow$ <em>\u00bfTodav\u00eda puedo ir al cine?<\/em> (Kann ich noch ins Kino gehen?)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Da der Satz mit <em>todav\u00eda<\/em> Sinn ergibt, muss er mit Akzent geschrieben werden: <em>\u00bfA\u00fan puedo ir al cine?<\/em><\/p>\n<ul>\n<li><em>No invit\u00e9 a nadie, ni aun a mis amigos.<\/em> $\\rightarrow$ <em>No invit\u00e9 a nadie, ni todav\u00eda a mis amigos.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>In diesem Fall macht das Ersetzen durch <em>todav\u00eda<\/em> keinen Sinn, daher wird das Wort ohne Akzent geschrieben: <em>aun<\/em>.<\/p>\n<h2><strong>Wissenswertes \u00fcber <em>aun<\/em> und <em>a\u00fan<\/em><\/strong><\/h2>\n<p>Wussten Sie, dass die Verwechslung zwischen diesen beiden W\u00f6rtern schon sehr lange existiert? In der K\u00f6niglichen Spanischen Akademie (RAE) wurde der Unterschied zwischen <em>aun<\/em> und <em>a\u00fan<\/em> erst im 20. Jahrhundert mit der Einf\u00fchrung des sogenannten \u201ediakritischen Akzents\u201c (<em>tilde diacr\u00edtica<\/em>) deutlicher hervorgehoben. Dabei handelt es sich um die Verwendung des Akzents, um W\u00f6rter zu unterscheiden, die gleich klingen, aber unterschiedliche Bedeutungen haben.<\/p>\n<p>In vielen alten Texten wurde der Akzent nicht gesetzt, und die Leser mussten sich ganz auf den Kontext verlassen, um die richtige Bedeutung zu verstehen. Um das Verst\u00e4ndnis zu erleichtern, wurde jedoch beschlossen, den Unterschied zu markieren: mit einem Akzent auf <em>a\u00fan<\/em> f\u00fcr das Zeitadverb, w\u00e4hrend <em>aun<\/em> ohne Akzent bleibt, wenn es die Bedeutung von <em>incluso<\/em> oder <em>aunque<\/em> hat.<\/p>\n<p>Ein weiterer kurioser Fakt: In vielen spanischsprachigen L\u00e4ndern ist diese Verwechslung so h\u00e4ufig, dass selbst Schriftstellern und Journalisten hin und wieder Fehler unterlaufen. Deshalb ist es in Akademien und Schulen ein klassischer Ratschlag, diesen beiden W\u00f6rtern besondere Aufmerksamkeit zu schenken.<\/p>\n<h2><strong>\u00dcbungen zum Mitmachen \u2013 Testen Sie sich selbst!<\/strong><\/h2>\n<p>Damit alles vollkommen klar ist, finden Sie hier einige S\u00e4tze mit L\u00fccken. Versuchen Sie, diese mit <em>aun<\/em> oder <em>a\u00fan<\/em> zu f\u00fcllen:<\/p>\n<ol>\n<li>___ <em>no me llega la carta que esperaba.<\/em><\/li>\n<li><em>No me gusta el fr\u00edo, ___ as\u00ed ir\u00e9 contigo al parque.<\/em><\/li>\n<li><em>Te llamar\u00e9 ___ cuando termine la clase.<\/em><\/li>\n<li><em>No puedo creer que lo dijeras, ___ siendo mi amigo.<\/em><\/li>\n<li><em>El equipo, ___ con bajas, logr\u00f3 ganar el partido.<\/em><\/li>\n<li>___ <em>no entiendo por qu\u00e9 te enojas tanto.<\/em><\/li>\n<\/ol>\n<p>Wenn Sie m\u00f6chten, finden Sie nachfolgend die Aufl\u00f6sungen zur Selbstkontrolle.<\/p>\n<h3><strong>L\u00f6sungen<\/strong><\/h3>\n<ol>\n<li><strong><em>A\u00fan<\/em><\/strong><em> no me llega la carta que esperaba.<\/em> (<em>todav\u00eda<\/em> \/ noch)<\/li>\n<li><em>No me gusta el fr\u00edo, <strong>aun<\/strong> as\u00ed ir\u00e9 contigo al parque.<\/em> (<em>aunque<\/em> \/ trotz alledem \/ dennoch)<\/li>\n<li><em>Te llamar\u00e9 <strong>a\u00fan<\/strong> cuando termine la clase.<\/em> (<em>todav\u00eda<\/em> \/ immer noch \/ selbst nach)<\/li>\n<li><em>No puedo creer que lo dijeras, <strong>aun<\/strong> siendo mi amigo.<\/em> (<em>aunque<\/em> \/ selbst wenn du mein Freund bist)<\/li>\n<li><em>El equipo, <strong>aun<\/strong> con bajas, logr\u00f3 ganar el partido.<\/em> (<em>incluso<\/em> \/ selbst mit Ausf\u00e4llen)<\/li>\n<li><strong><em>A\u00fan<\/em><\/strong><em> no entiendo por qu\u00e9 te enojas tanto.<\/em> (<em>todav\u00eda<\/em> \/ immer noch)<\/li>\n<\/ol>\n<h2><strong>Wussten Sie schon?<\/strong><\/h2>\n<p>Neben <em>aun<\/em> und <em>a\u00fan<\/em> gibt es im Spanischen noch weitere W\u00f6rter, die einen diakritischen Akzent tragen, um Missverst\u00e4ndnisse zu vermeiden, wie zum Beispiel:<\/p>\n<ul>\n<li><strong><em>T\u00fa<\/em><\/strong> (Personalpronomen \u2013 du) und <strong><em>tu<\/em><\/strong> (Possessivpronomen \u2013 dein\/deine).<\/li>\n<li><strong><em>T\u00e9<\/em><\/strong> (Substantiv \u2013 Tee) und <strong><em>te<\/em><\/strong> (Objektpronomen \u2013 dir\/dich\/sich).<\/li>\n<li><strong><em>\u00c9l<\/em><\/strong> (Personalpronomen \u2013 er) und <strong><em>el<\/em><\/strong> (bestimmter Artikel \u2013 der).<\/li>\n<li><strong><em>M\u00ed<\/em><\/strong> (Objektpronomen \u2013 mir\/mich) und <strong><em>mi<\/em><\/strong> (Possessivpronomen \u2013 mein\/meine).<\/li>\n<li><strong><em>S\u00ed<\/em><\/strong> (Bejahungsadverb oder Reflexivpronomen \u2013 ja \/ sich selbst) und <strong><em>si<\/em><\/strong> (Konjunktion \u2013 wenn\/falls).<\/li>\n<li><strong><em>D\u00e9<\/em><\/strong> (Form des Verbs <em>dar<\/em> \u2013 er\/sie\/es gebe) und <strong><em>de<\/em><\/strong> (Pr\u00e4position \u2013 von\/aus).<\/li>\n<\/ul>\n<p>Die spanische Sprache ist voller kleiner Fallen, die uns zum Nachdenken anregen und uns jeden Tag ein bisschen mehr lernen lassen.<\/p>\n<h2><strong>Fazit<\/strong><\/h2>\n<ul>\n<li><strong><em>Aun<\/em><\/strong><strong> (ohne Akzent)<\/strong> entspricht W\u00f6rtern wie: <em>incluso<\/em> (sogar), <em>hasta<\/em> (selbst), <em>tambi\u00e9n<\/em> (auch) oder <em>aunque<\/em> (obwohl).<\/li>\n<li><strong><em>A\u00fan<\/em><\/strong><strong> (mit Akzent)<\/strong> bedeutet <em>todav\u00eda<\/em> (noch\/immer noch) oder dient zur Intensivierung in Kombination mit Adverbien wie <em>m\u00e1s<\/em>, <em>menos<\/em>, <em>mejor<\/em>, <em>peor<\/em>.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Wenn Sie jemals Zweifel haben, denken Sie einfach an den \u201e<strong>todav\u00eda<\/strong>-Test\u201c. Wenn es passt, setzen Sie einen Akzent. Wenn nicht, lassen Sie ihn weg!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Unterschiede zwischen aun und a\u00fan im Spanischen Regeln zur Akzentsetzung und richtiger Gebrauch zur Vermeidung h\u00e4ufiger Grammatikfehler.<\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":31168,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"default","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[678],"tags":[],"class_list":["post-116686","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sprache"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/116686","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=116686"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/116686\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/31168"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=116686"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=116686"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=116686"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}