instituto hispanico de murcia spanje spaanse lessen uitdrukkingen weer helse hitte humoristische overdrijvingen Spaanse cursussen Murcia

|

Vanuit het Instituto Hispánico gaan we je uitleggen hoe wij Spanjaarden sommige weers uitdrukkingen gebruiken die soms overdreven humoristisch zijn om de betekenis ervan wat te helpen versterken.

Dit zijn er een paar:

"Hace un tiempo de perros"

Deze uitdrukking gebruiken wij als het winderig, regenachtig, koud en bewolkt is. Een zeer onaangename dag over het algemeen.

"Hace rasca" 

We gebruiken deze uitdrukking als het niet te koud is, maar wel kouder dan normaal. We gebruiken deze uitdrukking om andere mensen te waarschuwen dat ze, als ze naar buiten gaan, warme kleren moeten dragen. Als een vriend je bijvoorbeeld vertelt dat hij gaat wandelen en je weet dat hij een trui of een jasje moet dragen, kun je hem zeggen: "Wees voorzichtig,Hacerasca".

"Hace un frío que pela"

Over het algemeen wordt deze uitdrukking in het Spaans gebruikt als het erg koud is. Tijdens de winterdagen kan het erg koud en winderig zijn.

"Hace un calor infernal" 

In Spanje in de zomer kan het erg warm worden. In steden zoals Sevilla of Códoba is het gebruikelijk om vele dagen achter elkaar 45º C te bereiken. En, zoals de naam al zegt, de hel komt van het woord hel.

"Cómo pega el Lorenzo"

Het wordt gebruikt om te zeggen dat het heet is. ‘Lorenzo’ is de naam waaronder de zon bekend staat. ‘Pega’ is afkomstig van het werkwoord ‘pegaregar’, geconjugeerd in de tegenwoordige tijd van het indicatief. Het betekent dat je moet slaan.

"Nos vamos a asar"

Braden is wat je met kip doet als je het in de oven zet. Deze uitdrukking betekent dat het zo heet is dat we het gaan braden alsof we in een keukenoven zitten.

"Te achicharras"

Deze uitdrukking is vergelijkbaar met de vorige uitdrukking. Schroeien is iets bakken, braden of verbranden met vuur totdat het smaakt alsof het is verbrand.

"Está chispeando"

Als we dit gezegde gebruiken, drukken we uit dat er regendruppels vallenmaar heel weinig. Soms regent het en stopt het kort daarna met regenen.

"Llueve a cántaros"

Deze uitdrukking betekent het tegenovergestelde van de vorige. Het wordt gebruikt als het veel regent. Een kruik is een grote metalen of kleicontainer die gebruikt wordt om vloeistof in op te slaan. Tegenwoordig worden ze niet veel meer gebruikt.

¡Mil gracias a Jisca por esta traducción!

Bron: spanishpodcast

Instituto Hispánico de Murcia | Spaanse cursussen in Murcia, Spanje

0
0
0
s2smodern
powered by social2s