{"id":114826,"date":"2020-12-10T10:02:31","date_gmt":"2020-12-10T09:02:31","guid":{"rendered":"https:\/\/ihdemu.com\/?p=114826"},"modified":"2026-05-27T10:58:26","modified_gmt":"2026-05-27T08:58:26","slug":"litalien-et-lespagnol-se-ressemblent-ils-oui-mais-attention-aux-pieges","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ihdemu.com\/fr\/litalien-et-lespagnol-se-ressemblent-ils-oui-mais-attention-aux-pieges\/","title":{"rendered":"L\u2019italien et l\u2019espagnol se ressemblent-ils ? Oui, mais attention aux pi\u00e8ges !"},"content":{"rendered":"<p>Combien de fois avez-vous entendu dire que<strong> l\u2019italien et l\u2019espagnol sont presque la m\u00eame langue <\/strong>? Beaucoup pensent qu\u2019il suffit d\u2019un peu de bonne volont\u00e9, de quelques gestes bien plac\u00e9s et le tour est jou\u00e9 : Espagnols et Italiens se comprennent imm\u00e9diatement. Mais est-ce vraiment si simple ?<\/p>\n<p>Eh bien\u2026 oui et non.<\/p>\n<h2><strong>Les ressemblances : une question de racines<\/strong><\/h2>\n<p>Il est ind\u00e9niable que <strong>l\u2019italien et l\u2019espagnol sont des langues s\u0153urs<\/strong>, toutes deux issues du latin vulgaire. Elles font donc partie de la grande famille des <strong>langues romanes<\/strong>, avec le portugais, le fran\u00e7ais, le roumain et d\u2019autres langues moins connues comme le catalan ou le galicien.<\/p>\n<p>Pour cette raison, de nombreux <strong>mots se ressemblent<\/strong>, la structure des phrases est proche et m\u00eame les temps verbaux pr\u00e9sentent des similitudes. Par exemple, les verbes r\u00e9guliers en \u00ab -are \u00bb (italien) et \u00ab -ar \u00bb (espagnol) suivent des sch\u00e9mas tr\u00e8s similaires. Pensons \u00e0 :<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Parlare<\/strong> \u2192 Hablar<\/li>\n<li><strong>Mangiare<\/strong> \u2192 Comer<\/li>\n<li><strong>Dormire<\/strong> \u2192 Dormir<\/li>\n<\/ul>\n<p>Et ce n\u2019est pas tout ! Les pronoms personnels sont eux aussi presque identiques :<\/p>\n<table>\n<thead>\n<tr>\n<td><strong>Italien<\/strong><\/td>\n<td><strong>Espagnol<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td>io<\/td>\n<td>yo<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>tu<\/td>\n<td>t\u00fa<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>lui\/lei<\/td>\n<td>\u00e9l\/ella<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>noi<\/td>\n<td>nosotros<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>voi<\/td>\n<td>vosotros<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>loro<\/td>\n<td>ellos<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>M\u00eame lorsqu\u2019ils ne se comprennent pas parfaitement, <strong>les gestes<\/strong> viennent souvent \u00e0 la rescousse. Un Italien et un Espagnol, m\u00eame sans bien conna\u00eetre la langue de l\u2019autre, arrivent fr\u00e9quemment \u00e0 se comprendre gr\u00e2ce aux expressions du visage, au ton de la voix et \u00e0 l\u2019in\u00e9vitable gestuelle.<\/p>\n<h2><strong>Les diff\u00e9rences : les redoutables \u00ab faux amis \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Cependant, il ne faut pas trop se laisser tromper par les apparences. Justement parce que <strong>les deux langues se ressemblent,<\/strong> il existe des pi\u00e8ges linguistiques dans lesquels il est tr\u00e8s facile de tomber. On les appelle <strong>les \u00ab faux amis \u00bb :<\/strong> des mots qui se ressemblent \u00e0 l\u2019oral ou \u00e0 l\u2019\u00e9crit dans les deux langues, mais qui <strong>ont des significations compl\u00e8tement<\/strong> diff\u00e9rentes.<\/p>\n<p>Voici quelques exemples qui peuvent cr\u00e9er des situations\u2026 disons, int\u00e9ressantes :<\/p>\n<ol>\n<li><strong> Burro<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>En italien : du beurre.<\/li>\n<li>En espagnol : burro signifie<strong> \u00e2ne<\/strong> !<\/li>\n<li>(Le \u00ab beurre \u00bb en espagnol se dit mantequilla.)<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong> Aceto<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>En italien : du vinaigre.<\/li>\n<li>En espagnol : aceto signifie <strong>stupide<\/strong>, comme une insulte famili\u00e8re.<\/li>\n<li>(Le vinaigre en espagnol se dit vinagre.)<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong> Salire<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>En italien : monter.<\/li>\n<li>En espagnol : salir signifie <strong>sortir<\/strong>.<\/li>\n<li>Ainsi, salgo de casa veut dire \u00ab je sors de la maison \u00bb, et non \u00ab je monte sur la maison \u00bb !<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong> Sposare<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>En italien : se marier.<\/li>\n<li>En espagnol : sposar n\u2019existe pas. La forme correcte est casarse.<\/li>\n<li>(Dire sposar en espagnol ne ferait que semer la confusion !)<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong> Gamba<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>En italien : la jambe.<\/li>\n<li>En espagnol : gamba signifie<strong> crevette<\/strong> !<\/li>\n<li>(\u00ab Jambe \u00bb en espagnol se dit pierna.)<\/li>\n<\/ul>\n<h2><strong>D\u2019autres faux amis surprenants<\/strong><\/h2>\n<p>Il existe \u00e9galement de nombreux autres faux amis moins connus mais tout aussi trompeurs. En voici quelques-uns qui pourraient vous surprendre :<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Ropa<\/strong> (espagnol) \u2260 <strong>ropa<\/strong> (ce mot n\u2019existe pas en italien) : cela signifie v\u00eatements.<\/li>\n<li><strong>Embarazada<\/strong> \u2260 imbarazzata : en espagnol, cela signifie <strong>enceinte<\/strong> !<\/li>\n<li><strong>Asistir<\/strong> \u2260 assistere (dans le sens d\u2019aider) : cela signifie <strong>assister<\/strong> \u00e0 ou fr\u00e9quenter.<\/li>\n<li><strong>Constipado<\/strong> \u2260 costipato : cela signifie<strong> enrhum\u00e9<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Exquisito<\/strong> \u2260 squisito au sens de \u00ab mignon \u00bb : cela signifie <strong>d\u00e9licieux<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Largo<\/strong> \u2260 largo : en espagnol, cela signifie <strong>long<\/strong> !<\/li>\n<li><strong>Firma<\/strong> \u2260 impresa : cela signifie<strong> signature<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Sensible<\/strong> \u2260 sensibile : bien que proche, le mot espagnol peut souvent signifier raisonnable ou sens\u00e9.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Vous comprenez maintenant pourquoi il est facile de se retrouver dans des malentendus ?<\/p>\n<h2><strong>Le parler est une chose, le ma\u00eetriser en est une autre<\/strong><\/h2>\n<p>Beaucoup d\u2019Italiens pensent qu\u2019il suffit \u00ab d\u2019ajouter un -s \u00e0 la fin \u00bb pour parler espagnol. C\u2019est un mythe tr\u00e8s r\u00e9pandu, mais aussi tr\u00e8s trompeur. La v\u00e9rit\u00e9 est qu\u2019une <strong>communication de base est possible<\/strong>, mais <strong>parler correctement l\u2019espagnol demande des efforts.<\/strong><\/p>\n<p>Prononciation, verbes irr\u00e9guliers, conjugaisons, expressions idiomatiques\u2026 tout cela n\u2019est pas toujours intuitif pour un Italien. Par exemple, l\u2019espagnol utilise <strong>beaucoup plus de verbes pronominaux<\/strong> et poss\u00e8de des temps verbaux qui, bien que similaires, <strong>sont employ\u00e9s diff\u00e9remment<\/strong> de l\u2019italien.<\/p>\n<p>Il y a aussi <strong>les vari\u00e9t\u00e9s r\u00e9gionales<\/strong> : l\u2019espagnol parl\u00e9 en Espagne diff\u00e8re de celui d\u2019Argentine, du Mexique ou de Colombie. Les diff\u00e9rences concernent le vocabulaire, la prononciation (pensons au c\u00e9l\u00e8bre ye\u00edsmo argentin), ou encore l\u2019utilisation de vos \u00e0 la place de t\u00fa dans plusieurs pays d\u2019Am\u00e9rique du Sud.<\/p>\n<h2><strong>Et les ressemblances culturelles ?<\/strong><\/h2>\n<p>Les Italiens et les Espagnols partagent non seulement des similitudes linguistiques, mais aussi une certaine <strong>proximit\u00e9 culturelle<\/strong> : l\u2019importance de la famille, le culte de la bonne cuisine, la passion pour la musique et la danse, ainsi qu\u2019une communication souvent chaleureuse et expressive. Il n\u2019est pas rare qu\u2019un Italien en Espagne (ou inversement) se sente \u00ab presque chez lui \u00bb.<\/p>\n<p>Mais attention : cela ne signifie pas qu\u2019ils sont <strong>identiques<\/strong> ! Les diff\u00e9rences existent et se ressentent : dans les horaires, les salutations, la nourriture, la mani\u00e8re de c\u00e9l\u00e9brer les f\u00eates ou encore l\u2019humour. Ces nuances rendent la comparaison entre les deux cultures encore plus int\u00e9ressante.<\/p>\n<h2><strong>Alors\u2026 est-il facile pour un Italien d\u2019apprendre l\u2019espagnol ?<\/strong><\/h2>\n<p>Disons qu\u2019ils <strong>partent avec un avantage<\/strong>. L\u2019italien est probablement <strong>la langue la plus proche de l\u2019espagnol,<\/strong> ce qui rend son apprentissage plus simple que celui de langues tr\u00e8s diff\u00e9rentes comme le russe, l\u2019allemand ou le japonais.<\/p>\n<p>Cependant, cet avantage initial peut aussi devenir un <strong>pi\u00e8ge<\/strong>, car il pousse \u00e0 sous-estimer les v\u00e9ritables difficult\u00e9s. Il est facile de comprendre le sens g\u00e9n\u00e9ral d\u2019une conversation, mais beaucoup plus difficile <strong>de parler avec pr\u00e9cision<\/strong>, d\u2019\u00e9crire correctement et de saisir toutes les nuances.<\/p>\n<p>Avec un peu d\u2019\u00e9tude, d\u2019\u00e9coute et de pratique, l\u2019espagnol est n\u00e9anmoins une langue <strong>tr\u00e8s gratifiante<\/strong>. Elle est musicale, vivante et ouvre les portes de plus <strong>de 20 pays<\/strong> o\u00f9 elle est langue officielle.<\/p>\n<h2><strong>Conclusion : semblables, oui. Identiques, non !<\/strong><\/h2>\n<p>En r\u00e9sum\u00e9, l\u2019italien et l\u2019espagnol sont <strong>des langues proches<\/strong>, s\u0153urs au sein de la grande famille latine. Parler l\u2019une facilite certainement l\u2019apprentissage de l\u2019autre. Mais attention <strong>aux faux amis, aux id\u00e9es<\/strong> re\u00e7ues et \u00e0 l\u2019exc\u00e8s de confiance : chaque langue est un univers avec ses propres r\u00e8gles, nuances et beaut\u00e9s.<\/p>\n<p>Conna\u00eetre les deux langues constitue un enrichissement culturel et humain. Et vous, connaissez-vous d\u2019autres faux amis amusants ou des situations linguistiques embarrassantes entre l\u2019italien et l\u2019espagnol ? Partagez-les avec nous !<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Combien de fois avez-vous entendu dire que l\u2019italien et l\u2019espagnol sont presque la m\u00eame langue ? Beaucoup pensent qu\u2019il suffit d\u2019un peu de bonne volont\u00e9, de quelques gestes bien plac\u00e9s et le tour est jou\u00e9 : Espagnols et Italiens se comprennent imm\u00e9diatement. Mais est-ce vraiment si simple ? Eh bien\u2026 oui et non. Les ressemblances [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":35339,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"default","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[654],"tags":[],"class_list":["post-114826","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-langue"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/114826","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=114826"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/114826\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/35339"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=114826"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=114826"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=114826"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}