{"id":114305,"date":"2021-01-26T12:01:37","date_gmt":"2021-01-26T11:01:37","guid":{"rendered":"https:\/\/ihdemu.com\/?p=114305"},"modified":"2026-05-25T09:34:20","modified_gmt":"2026-05-25T07:34:20","slug":"la-covid-el-covid-la-lingua-spagnola-e-la-pandemia-che-ha-cambiato-il-nostro-vocabolario","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/la-covid-el-covid-la-lingua-spagnola-e-la-pandemia-che-ha-cambiato-il-nostro-vocabolario\/","title":{"rendered":"\u00bfLa Covid? \u00bfEl covid? La lingua spagnola e la pandemia che ha cambiato il nostro vocabolario"},"content":{"rendered":"<p>La crisi globale del coronavirus, che dalla fine del 2019 e per diversi anni ha scosso il mondo, non ha solo cambiato le nostre routine, le nostre abitudini e il modo in cui ci relazioniamo, ma ha anche lasciato un segno profondo nella nostra lingua. La lingua spagnola, viva e in costante evoluzione, riflette nelle sue parole l&#8217;impatto sociale, politico ed economico di questa pandemia.<\/p>\n<p>Le parole legate al <strong>Covid-19<\/strong> e alla crisi sanitaria sono diventate protagoniste della vita quotidiana, occupando un posto di rilievo nelle ricerche sui dizionari, nei titoli dei notiziari e nelle nostre conversazioni quotidiane. Parole come<strong> <em>pandemia<\/em>, <em>epidemia<\/em>, <em>cuarentena<\/em> (quarantena), <em>confinamiento<\/em> (confinamento\/lockdown), <em>hipocondr\u00eda<\/em> (ipocondria), <em>asintom\u00e1tico<\/em> (asintomatico)<\/strong> e, naturalmente, <strong><em>coronavirus<\/em><\/strong> sono entrate nel vocabolario comune con una forza inusuale. La Real Academia Espa\u00f1ola (RAE) ha riconosciuto questa realt\u00e0, scegliendo \u201cconfinamiento\u201d come parola dell&#8217;anno, un chiaro simbolo dell&#8217;impatto linguistico e sociale di questa crisi.<\/p>\n<h2><strong>Coronavirus: una parola che \u00e8 arrivata per restare<\/strong><\/h2>\n<p>Sebbene il termine <em>coronavirus<\/em> non fosse inizialmente incluso nell&#8217;ultima edizione del Dizionario della Lingua Spagnola (DLE), \u00e8 gi\u00e0 stato proposto per l&#8217;inserimento a causa del suo uso massiccio e diffuso. Si tratta di un termine scientifico che proviene dal latino e descrive una famiglia di virus con una caratteristica forma esterna che ricorda una corona solare, da cui il nome. \u00c8 importante chiarire come si scrive e si usa questa parola: <em>coronavirus<\/em> si scrive sempre in una sola parola e con l&#8217;iniziale minuscola quando si riferisce al nome comune del virus o, per estensione, alla malattia causata da questo virus. Per esempio: \u201cLos coronavirus son responsables de enfermedades que afectan tanto a animales como a humanos\u201d (I coronavirus sono responsabili di malattie che colpiscono sia animali che umani).<\/p>\n<h2><strong>\u00bfEl COVID-19 o la COVID-19? Un dibattito linguistico interessante<\/strong><\/h2>\n<p>Forse uno dei dibattiti pi\u00f9 commentati riguardo alla lingua e alla pandemia \u00e8 stato il genere da assegnare all&#8217;acronimo <strong>COVID-19<\/strong>, il nome ufficiale della malattia causata dal virus SARS-CoV-2. Entrambe le opzioni, <em>el <strong>COVID-19<\/strong><\/em> e <em>la <strong>COVID-19<\/strong><\/em>, sono corrette e accettate. La ragione per cui molte persone usano il maschile \u201cel <strong>COVID-19<\/strong>\u201d ha a che fare con il genere di parole correlate, come <em>coronavirus<\/em> o i nomi di altre malattie virali che adottano il genere del virus, come <em>el zika<\/em> o <em>el \u00e9bola<\/em>. Tuttavia, l&#8217;Organizzazione Mondiale della Sanit\u00e0 (OMS) e molti media ufficiali utilizzano \u201cla <strong>COVID-19<\/strong>\u201d, sostenendo che la parola nucleo dell&#8217;acronimo \u00e8 <em>enfermedad<\/em> (malattia), che \u00e8 femminile in spagnolo. Questo uso al femminile \u00e8 ugualmente valido e linguisticamente giustificato.<\/p>\n<h2><strong>Maiuscole e minuscole: come scrivere COVID-19<\/strong><\/h2>\n<p>Dato che <strong>COVID-19<\/strong> \u00e8 un acronimo relativamente nuovo, non \u00e8 ancora completamente lessicalizzato. Pertanto, la forma corretta e raccomandata \u00e8 scriverlo in maiuscolo e con il trattino per separare la parte numerica, ovvero <strong>COVID-19<\/strong>. Tuttavia, se col tempo questa parola diventasse un termine comune al di l\u00e0 della sua origine come acronimo, potrebbe arrivare a essere scritta in minuscolo, come accade con molte parole che derivano da sigle (per esempio, <em>l\u00e1ser<\/em> o <em>radar<\/em>).<\/p>\n<h2><strong>La pronuncia dell&#8217;acronimo COVID<\/strong><\/h2>\n<p>Non esiste una regola rigorosa per l&#8217;accentazione prosodica degli acronimi in maiuscolo, ma la pronuncia pi\u00f9 diffusa in spagnolo \u00e8 [ko-B\u00cdD], con la sillaba tonica sulla seconda, seguendo uno schema comune per parole di struttura simile.<\/p>\n<h2><strong>Parole correlate emerse o divenute popolari<\/strong><\/h2>\n<p>Oltre a <em>coronavirus<\/em> e <strong><em>COVID-19<\/em><\/strong>, la pandemia ha portato in primo piano una serie di termini che sono stati incorporati o hanno acquisito rilevanza nella lingua spagnola:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Confinamiento (Confinamento\/Lockdown):<\/strong> periodo in cui la popolazione \u00e8 stata obbligata a rimanere a casa per evitare la propagazione del virus.<\/li>\n<li><strong>Cuarentena (Quarantena):<\/strong> isolamento preventivo di persone che potrebbero essere infette.<\/li>\n<li><strong>Asintom\u00e1tico (Asintomatico):<\/strong> persona infetta che non presenta sintomi ma pu\u00f2 contagiare.<\/li>\n<li><strong>Teletrabajo (Telelavoro):<\/strong> modalit\u00e0 lavorativa da casa, che si \u00e8 generalizzata.<\/li>\n<li><strong>Desescalada (De-escalation\/allentamento):<\/strong> processo graduale di allentamento delle restrizioni.<\/li>\n<li><strong>Pandemia ed epidemia:<\/strong> termini che distinguono la scala dell&#8217;epidemia.<\/li>\n<li><strong>Hipocondr\u00eda (Ipocondria):<\/strong> paura eccessiva di soffrire di malattie, fenomeno che \u00e8 aumentato in alcune persone durante la pandemia.<\/li>\n<\/ul>\n<h2><strong>Cambiamenti sociali e culturali riflessi nel linguaggio<\/strong><\/h2>\n<p>La pandemia non ha solo aggiunto parole nuove, ma ha anche cambiato il modo in cui usiamo e comprendiamo molte espressioni. Per esempio, termini quotidiani come <em>mascarilla<\/em> (mascherina), <em>distancia social<\/em> (distanziamento sociale) o <em>lavado de manos<\/em> (lavaggio delle mani) sono entrati a far parte del vocabolario abituale e hanno cambiato il loro peso e significato nelle nostre conversazioni. Inoltre, il linguaggio digitale \u00e8 esploso con nuovi usi: sono stati creati neologismi, sono diventati popolari hashtag e acronimi legati alla salute, alla protezione e alla solidariet\u00e0, ed \u00e8 stato dato maggior valore a espressioni che prima erano poco comuni.<\/p>\n<h2><strong>Lo spagnolo in tempi di pandemia: tra effervescenza e permanenza<\/strong><\/h2>\n<p>\u00c8 importante capire che molte parole che sorgono in momenti eccezionali, come una pandemia, possono avere un carattere effimero. Alcune mode linguistiche scompaiono quando la crisi passa, mentre altre restano per sempre come parte della nostra memoria collettiva. <em>Coronavirus<\/em> e <strong><em>COVID-19<\/em><\/strong>, senza dubbio, sono termini che rimarranno nel dizionario e nella storia. Ma molte altre parole legate a quest&#8217;epoca potrebbero diventare tracce linguistiche che serviranno a ricordare questo tempo difficile.<\/p>\n<h2><strong>Il ruolo delle istituzioni linguistiche<\/strong><\/h2>\n<p>La Real Academia Espa\u00f1ola e altre istituzioni legate alla lingua giocano un ruolo cruciale nel documentare e normativizzare queste trasformazioni. Il monitoraggio, l&#8217;incorporazione e la spiegazione dei nuovi termini e usi contribuiscono a far s\u00ec che la lingua evolva con coerenza e accessibilit\u00e0 per tutti. La pandemia ha dimostrato che la lingua non \u00e8 qualcosa di statico n\u00e9 lontano dalla realt\u00e0 sociale, ma uno specchio dinamico che riflette le preoccupazioni, le innovazioni e i cambiamenti della societ\u00e0.<\/p>\n<h2><strong>Riflessione finale: una lingua viva che accompagna i tempi difficili<\/strong><\/h2>\n<p>La pandemia ha messo alla prova non solo i sistemi sanitari e le strutture sociali, ma anche la capacit\u00e0 della lingua di adattarsi ed esprimere ci\u00f2 che stiamo vivendo. La lingua spagnola ha risposto rapidamente, incorporando parole nuove, adattando significati e facilitando la comunicazione in tempi in cui l&#8217;informazione chiara e precisa \u00e8 stata vitale. Questo fenomeno linguistico \u00e8 anche un promemoria del fatto che la lingua \u00e8 un patrimonio comune che cresce e cambia con noi. Il <strong>Covid-19<\/strong> ci ha lasciato non solo un profondo segno sanitario e sociale, ma anche un&#8217;eredit\u00e0 linguistica che continuer\u00e0 a essere oggetto di studio, analisi e riflessione.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La crisi globale del coronavirus, che dalla fine del 2019 e per diversi anni ha scosso il mondo, non ha solo cambiato le nostre routine, le nostre abitudini e il modo in cui ci relazioniamo, ma ha anche lasciato un segno profondo nella nostra lingua. La lingua spagnola, viva e in costante evoluzione, riflette nelle [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":28103,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"default","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[673],"tags":[],"class_list":["post-114305","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lingua"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/114305","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=114305"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/114305\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":114307,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/114305\/revisions\/114307"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28103"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=114305"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=114305"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=114305"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}