{"id":22327,"date":"2022-12-14T12:05:03","date_gmt":"2022-12-14T11:05:03","guid":{"rendered":"https:\/\/ihdemu.com\/anglicismos\/"},"modified":"2026-03-12T11:46:00","modified_gmt":"2026-03-12T10:46:00","slug":"anglicismi-spagnolo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/anglicismi-spagnolo\/","title":{"rendered":"Anglicismi nello spagnolo"},"content":{"rendered":"<p>La <strong>Real Academia Espa\u00f1ola\u00a0<\/strong>(RAE) definisce l&#8217;anglicismo come &#8220;una svolta o un modo di parlare tipico della lingua inglese&#8221;.<!--more--><\/p>\n<p>La nostra lingua, lo <strong>spagnolo<\/strong>, \u00e8 <strong>piena di anglicismi<\/strong>: s\u00e1ndwich (bocadillo), shock (estado impactante), parking (aparcamiento), blog (bit\u00e1cora), casting (audici\u00f3n), chat (conversaci\u00f3n), copyright (derechos de autor), online ( en l\u00ednea), email (correo electr\u00f3nico), link (enlace), show (espect\u00e1culo), tour (visita guiada) \u2026<\/p>\n<p>L&#8217;elenco potrebbe continuare a mostrare esempi di anglicismi dato il numero esistente. Gli anglicismi possono anche avere forme pi\u00f9 complesse.<\/p>\n<p>Esistono alcune locuzioni o frasi inglesi che vengono utilizzate per la scrittura. In questi casi, la regola per scriverle \u00e8 la stessa delle parole, cio\u00e8 indicare la loro origine straniera scrivendo la locuzione in corsivo o tra virgolette.<\/p>\n<p>Gli anglicismi sono anche chiamati <strong>prestiti linguistici<\/strong> dall&#8217;inglese in altre lingue, cio\u00e8 parole, espressioni e modi di dire che, nel nostro caso, lo spagnolo spesso prende in prestito dall&#8217;inglese, anche se ha le sue fonti.<\/p>\n<p>Sono molto <strong>comuni nella lingua usata dai giovani<\/strong> a causa dell&#8217;influenza che i media hanno sul modo in cui parlano e si esprimono.<\/p>\n<p>Sono comuni anche nel <strong>linguaggio tecnico<\/strong> (principalmente in scienza e tecnologia), a causa del numero di articoli di ricerca scientifica pubblicati oggi in lingua inglese e della loro presenza nello sviluppo di nuove tecnologie.<\/p>\n<p>Il corsivo o le virgolette dovrebbero essere utilizzati quando li citano e il formato dovrebbe essere mantenuto per tutto il tempo piuttosto che alternare tra le fonti citate.<\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ihdemu.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Instituto-Hispanico-de-Murcia-Anglicismos-blog.jpg\" alt=\"Instituto Hispanico de Murcia - Anglicismos - blog\" width=\"1200\" height=\"675\" \/><\/p>\n<h2>Sono presenti in molte aree della lingua spagnola, come ad esempio:<\/h2>\n<p><strong>Media:<\/strong> jeans, gloss, lifting, celebrit\u00e0, centro commerciale, blue jeans, happy hour, shopping. Nell&#8217;informazione sportiva, gli anglicismi hanno una presenza ancora maggiore e sono usati in proporzione diretta all&#8217;origine straniera dello sport, alla novit\u00e0 dello sport tra gli ispanofoni e alla sua internazionalizzazione. Esempi: <em>goal, corner, football, shoot, golf, rugby, cricket, b\u00e1squetbol, \u200b\u200bvoleibol, club, pu\u00e9nting&#8230;<\/em><\/p>\n<p><strong>Tecnica:<\/strong> sulle pagine di informazione scientifica e tecnologica dei giornali. Sono usati dai giornalisti perch\u00e9 tendono a pensare che se fossero tradotti perderebbero l&#8217;accuratezza e la qualit\u00e0 della scrittura. Esempi: <em>burnout, bluetooth, blog, weblog, software, hardware, Windows&#8230;<\/em><\/p>\n<p><strong>Computazionale:<\/strong> per lo stesso motivo della sezione precedente, in molti casi la traduzione letterale non viene nemmeno eseguita in questa linea di lavoro a causa della precisione con cui sia i lavoratori che i consumatori comunicano attraverso gli anglicismi. Esempi:\u00a0<em>hard copy, directory, port, to remove\u2026<\/em><\/p>\n<p><strong>Economia:<\/strong> sostanzialmente, la presenza in questo contesto \u00e8 dovuta alla globalizzazione che il pianeta ha subito nel XXI secolo. Attualmente, l&#8217;informazione economica ha una sezione speciale in tutti i giornali. Esempi:\u00a0<em>marketing, insurance, refinancing, diseconomy, cash, Flow, holding, stock, dumping\u2026<\/em><\/p>\n<p><strong>Tempo libero:<\/strong> delle seguenti caratteristiche come nei settori precedenti, troviamo esempi come:\u00a0<em>thriller, primetime, celebrity, reality show, hobby, spoiler, etc.<\/em><\/p>\n<p><strong>Istruzione:<\/strong> Infine, per sottolineare l&#8217;influenza della cultura anglosassone nel nostro paese e quindi nella nostra lingua, abbiamo un settore vitale nella crescita della nostra societ\u00e0. Esempi:\u00a0<em>alumni, coaching, test, parenting, campus, master, etc.<\/em><\/p>\n<p>Gli anglicismi sono tipi di parole straniere che, a seconda dei casi e dei punti di vista, possono essere classificate come legittime o illegittime, a seconda dell&#8217;uso che ne viene fatto e del significato che ottengono. Questi sono comuni in tutti i framework, tuttavia sono respinti dalle posizioni pi\u00f9 puriste sulla lingua, cio\u00e8 da coloro che considerano la loro inclusione nella lingua non necessaria, dato che generalmente ha la capacit\u00e0 di nominare qualsiasi referente o nuova formazione di parole. Un&#8217;altra parte della popolazione, invece, ritiene che le parole straniere possano essere necessarie, soprattutto nei casi in cui la lingua materna non possa esprimersi con precisione.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ihdemu.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Instituto-Hispanico-de-Murcia-Anglicismos-blog-2.jpg\" alt=\"Instituto Hispanico de Murcia - Anglicismos - blog (2)\" width=\"1200\" height=\"675\" \/><\/p>\n<h2>Questi anglicismi possono consistere in:<\/h2>\n<p><strong>Prestiti lessicali:<\/strong> in parole o modi di dire copiati testualmente dall&#8217;inglese (online).<\/p>\n<p><strong>Termini spagnoli:<\/strong> in molti casi riconosciuti come nuove parti della lingua spagnola (tweet).<\/p>\n<p><strong>Svolte sintattiche e frasi fisse:<\/strong> (hacer sentido invece di \u201ctener sentido\u201d).<\/p>\n<p>Normalmente, lo scopo degli anglicismi \u00e8 solo quello di arricchire la lingua e colmarne le lacune, tranne quelle che rispondono a ragioni banali come la moda, attributo frequente tra la popolazione adolescenziale.<\/p>\n<p>Sono elencati anche un certo numero di anglicismi di grande significato nella nostra lingua.<\/p>\n<p><strong>Football.\u00a0<\/strong>Quando \u00e8 stato spagnolizzato divenne quello che oggi chiamiamo &#8220;f\u00fatbol&#8221;, che \u00e8 quindi una parola spagnola di origine inglese, facendo usare sempre di meno la parola\u00a0\u201cbalompi\u00e9\u201d<\/p>\n<p><strong>Hippie\/hippy.<\/strong> Il suo adattamento spagnolo sarebbe jipi.<\/p>\n<p><strong>Parking.<\/strong> Uno dei pi\u00f9 utilizzati, con uso quotidiano tra la popolazione, indipendentemente dal campo, indipendentemente dallo status che ha. Tuttavia, si consiglia di utilizzare le voci spagnole: aparcamiento, estacionamiento e parqueadero.<\/p>\n<p><strong>Hobby.<\/strong> Un hobby o pasatiempo \u00e8 usato indistintamente dagli spagnoli.<\/p>\n<p><strong>Bacon.<\/strong> Modo anglosassone di riferirsi al tipo di carne che chiamiamo tocino, o panceta in spagnolo.<\/p>\n<p><strong>Test.<\/strong> Parola molto utilizzata per riferirsi a un esame\u00a0 in cui verr\u00e0 assegnato un voto.<\/p>\n<h3>Anglicismi con l&#8217;equivalente in spagnolo<\/h3>\n<p>Si tratta di parole della lingua inglese che hanno un termine equivalente per il loro uso in spagnolo. Sono <strong>anglicismi adattati<\/strong>. Spesso si preferisce usare l&#8217;ortografia inglese e non quella spagnola, a causa dell&#8217;uso generalizzato di alcuni anglicismi.<\/p>\n<p>La Real Academia Espa\u00f1ola raccomanda di utilizzare le parole equivalenti, che sono gi\u00e0 pienamente valide, invece di continuare a usare i termini inglesi. Cos\u00ec, ad esempio, si dovrebbe usare &#8220;conversar&#8221; o &#8220;charlar&#8221; invece di &#8220;chatear&#8221;, smart phone invece di smarphone, g\u00fcisqui invece di whisky, logotipo invece di logo&#8230;<\/p>\n<p>Nell&#8217;elenco seguente sono riportate alcune <strong>parole inglesi che hanno gi\u00e0 il loro equivalente in spagnolo.<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Boomerang:<\/strong>\u00a0Bumer\u00e1n<\/li>\n<li><strong>Firewall:<\/strong>\u00a0Cortafuegos<\/li>\n<li><strong>Link:<\/strong>\u00a0Enlace, v\u00ednculo<\/li>\n<li><strong>Magazine:<\/strong>\u00a0Magac\u00edn<\/li>\n<li><strong>Master:<\/strong>\u00a0M\u00e1ster, o maestr\u00eda<\/li>\n<li><strong>PC:<\/strong>\u00a0Ordenador personal<\/li>\n<li><strong>Bl\u00edster:<\/strong>\u00a0bl\u00edster<\/li>\n<\/ul>\n<p>In conclusione possiamo comprendere, attraverso questa lista di prestiti linguistici quanto la <strong>cultura anglosassone<\/strong> abbia influenzato quella spagnola.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La Real Academia Espa\u00f1ola\u00a0(RAE) definisce l&#8217;anglicismo come &#8220;una svolta o un modo di parlare tipico della lingua inglese&#8221;.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":24089,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"default","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[673],"tags":[],"class_list":["post-22327","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lingua"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22327","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22327"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22327\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":110371,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22327\/revisions\/110371"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/24089"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22327"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=22327"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ihdemu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=22327"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}