Skróty w języku hiszpańskim

Carmen Hernández 6 min
Instituto Hispánico de Murcia - Skróty w języku hiszpańskim

Poniższy artykuł ma na celu wyjaśnienie specyfiki, jaką mają skróty w języku hiszpańskim, w którym hiszpański mówca przyspiesza sytuację komunikacyjną w większości przypadków poprzez pisemną wypowiedź.

Czym są skróty?

Królewska Akademia Hiszpańska (RAE, 2022) definiuje skrót jako „zredukowaną graficzną reprezentację słowa lub grupy słów, uzyskaną w wyniku procedury skracania, w której usuwa się ostatnie lub środkowe litery, zazwyczaj zamknięte kropką i rzadko ukośnikiem”.

Mamy zatem do czynienia z zasobem językowym, który jest co najmniej osobliwy, który jest używany nie tylko w kontekście hiszpańskim, ale jest obecny we wszystkich kontekstach, oczywiście dostosowując się do każdego języka komunikacyjnego.

RAE definiuje również skrót jako „kompendium lub streszczenie” w swojej drugiej definicji, którą traktujemy jako odniesienie, ponieważ ten organ jest odpowiedzialny za zdefiniowanie poprawnego pisania, wymowy i znaczenia słów w naszych ramach. Dlatego RAE jest najbardziej wiarygodnym źródłem przy cytowaniu słów lub definicji z dowolnego podręcznika.

Instituto Hispánico de Murcia - Abreviaturas en español (1)

Różnice między skrótami a akronimami

Należy podkreślić podstawowe różnice między akronimami i inicjałami, ze względu na podobieństwo ich charakteru, które w każdym przypadku może zmylić ucznia/nauczyciela. W przeciwieństwie do skrótów, akronimy nie mają kropki, a niektóre z nich kończą się rzeczownikami pospolitymi (laser, AIDS…). Akronim składa się z pierwszej litery każdego słowa w zdaniu i jest zwykle pisany wielką literą.

Zgodnie z tym samym procesem akronim jest słowem nie tylko ze względu na pierwsze litery nazwy złożonej, ponieważ jest zgodny z prawami fonetycznymi języka hiszpańskiego. Na przykład RENFE (Krajowa Sieć Kolei Hiszpańskich) byłby akronimem. Inicjały i akronimy to mechanizmy tworzenia nowych słów, w przeciwieństwie do skrótów. Dlatego czasami stają się częścią słownictwa i nie wydają się składać z innych słów, jak to ma miejsce w przypadku słów laser lub ufo.

Skróty są bardziej obecne w naszym życiu, niż nam się wydaje na pierwszy rzut oka, ponieważ na przykład język, którego używamy zarówno w SMS-ach, jak i komunikatorach internetowych, takich jak WhatsApp czy Telegram, sprawia, że ​​używamy skrótów subiektywnie i osobiście.

Istnieje jednak kilka zasad dotyczących używania tych skrótów:

Po skrócie zawsze należy wstawić kropkę (lub ukośnik). Warto pamiętać, że symbole nie są skrótami, np. € (euro), chociaż istnieją symbole przypominające skróty, np. g (gram)

Zawsze używana jest pierwsza sylaba lub litera, na przykład ldo. (absolwent).

Innym sposobem użycia skrótu jest to, co nazywamy skracaniem. Nie mają kropek i są to nowe słowa z pełnymi sylabami. Na przykład boli (dla długopisu- bolígrafo, gdzie obserwuje się liczbę mnogą bolis).

Możemy również użyć małej litery na górze. Nazywa się ona „letra voladita”. Na przykład N.º. (dla numeru).

Skróty zachowują akcent (tilde) i liczbę mnogą. Aby wskazać to drugie, musimy umieścić „s” na końcu, na przykład strony (dla stron) (hiszp. págs (por páginas)). Możemy również zduplikować litery i w ten sposób USA czyta się jak Stany Zjednoczone – EEUU (ponieważ nie jest to akronim, ale liczba mnoga skrótu).

Instituto Hispánico de Murcia - Abreviaturas en español (2)

Gdy skrót ma odmianę rodzajową, po formie męskiej w nawiasach podaje się odpowiednią formę rodzaju żeńskiego, chociaż dla zaoszczędzenia miejsca w rozwinięciu pojawia się tylko forma męska. Dopiero gdy skrót jest używany zamiennie dla rodzaju męskiego i żeńskiego, oba rodzaje są wyraźnie uwidocznione w jego rozwoju.

Formy liczby mnogiej nie są zapisywane, z wyjątkiem form nieregularnych, gdyż można je łatwo wywnioskować z zasad tworzenia liczby mnogiej skrótów. Zapisywane są skróty wyrażeń, które są używane tylko w liczbie mnogiej.

Jeżeli skrót ma zastosowanie ograniczone geograficznie, skrót kraju, któremu odpowiada, jest wskazany w nawiasach kwadratowych.

Poniżej znajduje się 15 najważniejszych skrótów.

Poniżej znajduje się 15 najważniejszych skrótów, które powinien znać każdy mówiący po hiszpańsku, związanych przede wszystkim z częstotliwością ich używania.

Etc. (itp.).

Widziany w każdym dokumencie, jest zasobem używanym nieustannie, aby przestać wskazywać w wyliczeniu.

Sr. (pan).

Najczęściej używane podczas pisania formalnej dokumentacji.

EE. UU. (USA)

Często wspominany kraj.

Pág. (str.).

Odkąd byliśmy mali, stale znajdujemy ten skrót w podręcznikach.

Art. (art.).

Używany w większości przypadków w języku naukowym.

C/ (ulica).

Stale wymieniane przy wskazywaniu adresu pocztowego.

Admón (adm./administracja).

Stale obecny w instytucjach publicznych.

Pról. (prolog).

Które można łatwo wyświetlić w dowolnej książce.

RR.HH.(zasoby ludzkie).

Zawód coraz bardziej obecny w świecie biznesu i stąd jego nazwa.

Instituto Hispánico de Murcia - Abreviaturas en español (3)

Dr.

Obecny przy większości okazji w świecie akademickim i szpitalnym.

Uds. (państwo/ Sz.P). 

Można stale zobaczyć w dowolnym dokumencie.

Cap. (roz.).

W książkach, platformach audiowizualnych itp.

Doc. (dokument).

W świecie automatyki biurowej skrót ten znajdujemy nawet przy deklarowaniu formatu określonej dokumentacji.

Lic. (licencjat).

Odnosi się do osoby, która uzyskała tytuł licencjata.

P. ej./p.e. (np.).

Gdy chcesz podać przykłady w danej sytuacji.

Na zakończenie warto podkreślić łatwość, z jaką ten zasób został nieświadomie zaszczepiony w naszym języku ojczystym, stanowiąc fundamentalny element jego rozwoju i prawidłowego zastosowania teoretyczno-praktycznego.

Na naszych lekcjach hiszpańskiego odkryjesz o wiele więcej skrótów używanych w tym języku.

Podobalo ci sie? Udostepnij to

SCENARIUSZ Carmen Hernández
Wózek sklepowy
Przewijanie do góry

Mijn naam is Yahya Zarhouni. Ik ben geboren in Marokko en mijn moedertalen zijn Amazigh en Arabisch. Daarnaast spreek ik Frans, heb ik Engels gestudeerd en ben ik later naar Rusland gereisd, waar ik Russisch heb geleerd en een opleiding Journalistiek heb afgerond.

Ik ben gepassioneerd door talen, verschillende culturen over de hele wereld, reizen en geschiedenis. In mijn vrije tijd schrijf ik graag en doe ik aan sport.

Ik ben hier om je te helpen waar ik kan. Dankzij de talen die ik spreek, kan ik met je communiceren op de manier die voor jou het prettigst is.

✨ Jestem tutaj, aby pomóc Ci w każdej sprawie! ✨