Connaissez les différents accents de l’espagnol dans le monde

Tereza Ruzickova 26/12/2023 5 min 0 Commentaires
Instituto Hispánico de Murcia - Connaissez les différents accents de l’espagnol dans le monde

L’espagnol est l’une des langues les plus parlées au monde, et il est parlé de manière différente dans chaque pays, voire dans chaque région au sein d’un même pays. De la prononciation aux mots utilisés, chaque variété de l’espagnol possède ses propres caractéristiques qui la rendent unique. Dans cet article, nous explorerons les différences entre les différents accents de l’espagnol dans le monde, avec des exemples, des caractéristiques régionales et quelques données curieuses.

Commençons par l’accent castillan. L’espagnol d’Espagne possède une prononciation très distinctive, avec un son “seseante” dans la plupart des régions, ce qui signifie que le son de la lettre “s” est prononcé comme un “th” doux en anglais. De plus, dans certaines régions, comme en Andalousie, les lettres “s” et “c” sonnent davantage comme un “j” ou un “x”. Il est également courant dans certaines régions espagnoles d’aspirer la lettre “h” au début des mots.

Aussi remarquable est l’accent basque, qui se caractérise par une prononciation forte et marquée de la lettre “r”. Il est également courant de prononcer la “tx” comme un “ch” fort en espagnol, comme dans le mot “txakoli,” qui se prononce “chacolí”. De plus, ils utilisent des expressions propres comme “agur” pour prendre congé.

En ce qui concerne la région andalouse, elle se distingue par son ton mélodieux et une prononciation très marquée de la lettre “s”, qui peut parfois se transformer en un “j” doux. Par exemple, au lieu de dire “gracias,” on peut entendre “grasias”. L’utilisation du diminutif est également courante, comme “mi hijita” au lieu de “mi hija”.

L'espagnol varie en prononciation et en mots dans différentes régions, comme le seseo espagnol et l'andalou mélodique.

En Amérique latine, les différences sont encore plus prononcées. Au Mexique, par exemple, la lettre “s” est plus marquée et les lettres “ll” et “y” sont prononcées davantage comme un “j”. L’utilisation fréquente du diminutif et des expressions comme “¡ándale!” pour indiquer la hâte ou encourager quelqu’un est également courante. En Colombie, la lettre “l” sonne davantage comme un “y”, tandis qu’en Argentine, la lettre “ll” se prononce comme un “sh”. Au Chili, les lettres “s” et “c” sonnent davantage comme un “s” normal, au lieu d’un son “seseante”.

En ce qui concerne le vocabulaire, chaque pays possède ses propres mots et expressions. Par exemple, en Espagne, on utilise le mot “coche” pour désigner une voiture, tandis qu’au Mexique on dit “carro“. En Argentine, le mot “bondi” est utilisé pour désigner un autobus, tandis qu’en Colombie on utilise “bus“. Il existe également des mots qui ont des significations différentes dans chaque pays. Par exemple, le mot “taco” au Mexique peut désigner un plat de nourriture ou un embouteillage, tandis qu’en Espagne, il fait référence à une chaussure à talon haut.

En Amérique latine, l’espagnol a été influencé par les langues indigènes locales et par l’anglais. Dans des pays comme le Pérou et la Bolivie, l’espagnol est mélangé avec des mots en quechua et aymara, tandis que dans des pays des Caraïbes comme Porto Rico et Cuba, l’espagnol est mélangé avec des mots en anglais.

Une des régions avec un accent particulièrement distinct est les Caraïbes. Dans des pays comme Porto Rico et la République dominicaine, l’espagnol est parlé à un rythme plus rapide et avec un ton plus musical. De plus, dans les Caraïbes, de nombreux mots et expressions ne se trouvent pas ailleurs, comme “chévere” à Porto Rico ou “tiguere” en République dominicaine. Cela se caractérise par une prononciation très forte de la lettre “r” et l’élimination de la lettre “s” à la fin des mots. De plus, on a tendance à ajouter “ito” ou “ita” à la fin des mots pour donner une touche affectueuse, comme “amiguito” ou “mamita“.

Diversité en Amérique latine : des accents uniques, un vocabulaire varié et un mélange culturel dans l'espagnol régional.

En Amérique centrale, l’espagnol est parlé avec un ton plus doux et à un rythme plus lent. Au Guatemala, par exemple, on utilise le mot “vos” au lieu de “tú” pour parler à la deuxième personne du singulier. Au Nicaragua, on utilise le mot “pisto” pour désigner de l’argent liquide, tandis que dans d’autres régions on utilise le mot “plata”.

Dans le sud de l’Amérique latine, l’accent argentin est l’un des plus distincts. Il se caractérise par une prononciation marquée de la ll et de la y, qui sonne comme un “sh” en anglais. L’utilisation du voseo au lieu de “tú” est également courante. Par exemple, au lieu de dire “tú eres,” on dit “vos sos”.

Un autre accent très différent est celui de la région chilienne, qui se caractérise par une prononciation des voyelles plus fermée et gutturale. De plus, ils ont une façon particulière de parler, où ils ont tendance à couper les mots, comme “harto” au lieu de “mucho” ou “cachai” au lieu de “entiendes”.

En fin de compte, l’espagnol est une langue riche et diversifiée, avec une grande variété d’accents et de dialectes qui la rendent unique. Chaque région ou pays a ses particularités, qui se reflètent dans leur manière de parler et qui enrichissent et rendent la langue plus intéressante. Même s’il peut parfois être difficile à comprendre pour quelqu’un qui n’est pas habitué, cette diversité est sans aucun doute l’un des traits les plus fascinants de la langue espagnole.

Avez-vous apprécié? Partagez-le

Eacute;CRIT PAR Tereza Ruzickova

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour rduire le spam. Découvrez comment vos donnes de commentaires sont traitées..

Il n´y a pas de commentaires sur Connaissez les différents accents de l’espagnol dans le monde

Panier
Retour en haut