Знай различные акценты испанского языка в мире

Alessandro Iraggi 26/12/2023 1 min 0 Комментарии
Instituto Hispánico de Murcia - Знай различные акценты испанского языка в мире

Испанский – один из самых распространенных языков в мире, и он звучит по-разному в каждой стране и даже в каждом регионе внутри одной страны. От произношения до используемых слов, каждая разновидность испанского имеет свои особенности, делающие ее уникальной. В этой статье мы исследуем различия между различными акцентами испанского в мире с примерами, региональными особенностями и несколькими любопытными фактами.

Давайте начнем с кастильского акцента. Испанский из Испании имеет очень отличительное произношение, с “сесео” в большинстве регионов, то есть звук буквы “s” произносится как мягкое “th” в английском. Кроме того, в некоторых регионах, таких как Андалусия, буквы “s” и “c” звучат больше как “j” или “x”. Также распространено аспирирование буквы “h” в начале слов в некоторых регионах Испании.

Также следует выделить баскский акцент, который характеризуется сильным и отчетливым произношением “r”. Также общепринято произносить “tx” как “ch” в испанском, как в слове “txakoli“, которое произносится как “чаколи”. Кроме того, они используют собственные выражения, такие как “agur” для прощания.

Что касается андальузского региона, его отличает мелодичный тон и очень отчетливое произношение “s”, иногда превращающееся в мягкое “j”. Например, вместо “gracias” можно услышать “grasias”. Также общее использование уменьшительных форм, например “mi hijita” вместо “mi hija”.

Испанский варьируется в произношении и словах в различных регионах, таких как испанское сесео и андалузский мелодичный.

В Латинской Америке различия еще более выражены. В Мексике, например, “s” звучит громче, а “ll” и “y” произносятся больше как “j”. Также часто используется уменьшитель и выражения вроде “¡ándale!” для обозначения срочности или поддержки. В Колумбии “l” звучит больше как “y”, тогда как в Аргентине “ll” произносится как “sh”. В Чили “s” и “c” звучат больше как обычное “s”, а не как сесео.

Что касается лексики, у каждой страны свои слова и выражения. Например, в Испании используется слово “coche” для обозначения автомобиля, в то время как в Мексике используется “carro“. В Аргентине слово “bondi” используется для обозначения автобуса, в то время как в Колумбии используется “bus“. Есть также некоторые слова, имеющие разное значение в каждой стране. Например, слово “taco” в Мексике может означать блюдо или транспортное затор, тогда как в Испании оно относится к туфлям на высоком каблуке.

В Латинской Америке испанский язык оказался под влиянием местных языков индейцев и английского. В странах, таких как Перу и Боливия, испанский смешивается с кечуа и аймара, тогда как на Карибах, в Пуэрто-Рико и Кубе, испанский смешивается с английским.

Одним из регионов с наиболее выраженным акцентом является Карибы. В странах, таких как Пуэрто-Рико и Доминиканская Республика, испанский произносится на более быстром темпе и с более музыкальным тоном. Кроме того, на Карибах используется много слов и выражений, которые не встречаются в других местах, таких как “chévere” в Пуэрто-Рико или “tiguere” в Доминиканской Республике. Характеризуется сильным произношением “r” и отсутствием конечной “s” в словах. Кроме того, часто добавляют “ito” или “ita” в конце слов для создания ласкового оттенка, например “amiguito” или “mamita“.

Разнообразие в Латинской Америке: уникальные акценты, разнообразный словарь и культурное смешение в региональном испанском.

В Центральной Америке испанский звучит более мягко и медленнее. В Гватемале, например, используется слово “vos” вместо “tú” для обращения ко второму лицу единственного числа. В Никарагуа используется слово “pisto” для обозначения наличных денег, тогда как в других местах используется слово “plata”.

На юге Латинской Америки акцент аргентинский один из самых заметных. Он характеризуется отчетливым произношением “ll” и “y”, звучащим как “sh” в английском. Также часто используется произношение “vos” вместо “tú”, что называется “voseo“. Например, вместо “tú eres” говорится “vos sos”.

Другой совершенно другой акцент – это акцент чилийского региона, который характеризуется более закрытым и гортанным произношением гласных. Кроме того, у них есть особый способ разговаривать, в котором они часто обрывают слова, например “harto” вместо “mucho” или “cachai” вместо “entiendes”.

В конечном итоге испанский – это богатый и разнообразный язык с огромным разнообразием акцентов и диалектов, делающих его уникальным. У каждого региона или страны есть свои особенности, которые отражаются в их образе общения и которые обогащают и делают этот язык более интересным. Хотя иногда может быть трудно понять для тех, кто не привык к этому, эта разнообразие – безусловно, одна из самых увлекательных черт испанского языка.

Тебе понравилось это? Поделиться этим

НАПИСАНО Alessandro Iraggi

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для уменьшения количества спама. Узнайте, как обрабатываются данные ваших отзывов..

Нет комментариев к Знай различные акценты испанского языка в мире

Корзина
Прокрутить вверх