Expressions idiomatiques avec des animaux

Alessandro Iraggi 8 min 0 Commentaires
Instituto Hispánico de Murcia - Expressions idiomatiques avec des animaux

Expressions avec des animaux

Les phrases et expressions idiomatiques liées aux animaux sont très courantes dans le langage courant de nombreuses cultures. Certaines ont une origine très ancienne, remontant à une époque où la vie humaine était étroitement liée à la nature et aux animaux.

Dans cet article, nous présenterons quelques-unes des phrases et expressions idiomatiques les plus populaires associées aux animaux, avec leur signification et quelques faits curieux.

« Être comme une chèvre« 

Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est fou ou déraisonnable. L’origine de cette expression remonte à l’antiquité, lorsque les chèvres étaient considérées comme des animaux sauvages et erratiques, capables d’agir de manière imprévisible.

« Être un rat de bibliothèque« 

Cette phrase est utilisée pour décrire une personne qui aime beaucoup lire et passe beaucoup de temps à la bibliothèque. L’origine de cette expression est que l’on pense que les rats sont considérés comme des animaux très intelligents et rusés.

Modismes impliquant des animaux

« Avoir une mémoire d’éléphant« 

Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui a une très bonne mémoire et est capable de se souvenir de choses pendant longtemps. L’origine de cette expression remonte à la croyance populaire selon laquelle les éléphants ont une mémoire très développée et peuvent se souvenir de choses pendant des années.

« Être une poule mouillée« 

Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est lâche et manque de courage, comme une poule qui a peur facilement. Elle peut également être utilisée de manière négative pour décrire quelqu’un qui évite les situations dangereuses ou difficiles.

« Être un chien vert« 

Cette phrase est utilisée pour décrire quelqu’un qui est novice ou inexpérimenté dans une activité. L’origine de cette expression remonte à la croyance populaire selon laquelle les chiens verts étaient des animaux imaginaires qui n’apparaissaient que dans certaines situations.

« Être un drôle de personnage« 

Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un de très différent ou étrange. L’origine de cette phrase remonte à la croyance populaire selon laquelle les drôles de personnages étaient des animaux ayant des caractéristiques étranges et uniques.

« Être comme un poisson dans l’eau« 

Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui se sent très à l’aise dans une situation donnée. L’origine de cette expression vient du fait que les poissons se sentent très à l’aise dans l’eau, leur habitat naturel.

« Être un gros poisson »

Cette phrase est utilisée pour décrire quelqu’un qui a beaucoup de pouvoir ou d’influence dans un groupe ou dans une situation donnée. L’image est celle d’un poisson gros et gras dominant son environnement aquatique.

Proverbes et dictons à thème animalier

Il existe également l’expression « avoir une mémoire de poisson« , qui est utilisée pour désigner des personnes ayant une mauvaise mémoire.

« Être comme une sardine en boîte« 

Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est très serré ou inconfortable dans un espace restreint. L’origine de cette phrase remonte à l’image des sardines en conserve, qui sont généralement très serrées dans la boîte.

« Donner un chat pour un lièvre« 

Cette expression est utilisée pour décrire une situation où quelqu’un a été trompé ou escroqué. L’origine de cette expression remonte au Moyen Âge, lorsque des commerçants peu scrupuleux vendaient des chats au lieu de lièvres. Les chats ressemblaient beaucoup aux lièvres lorsqu’ils étaient recouverts de peau, de sorte que les acheteurs trompés découvraient la supercherie seulement après l’achat.

« Être un ange de façade« 

Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui semble être très innocent et docile, mais qui est en réalité astucieux et malveillant. L’origine de cette expression remonte à la croyance populaire selon laquelle les anges sont des êtres célestes inoffensifs, mais l’expression souligne leur potentiel de tromperie.

Par ailleurs, on trouve aussi des expressions idiomatiques utilisant des animaux pour décrire des caractéristiques ou comportements humains. Par exemple, l’expression « avoir la tête dure comme un taureau » est utilisée pour désigner des personnes obstinées ou têtues.

On trouve également l’expression « avoir des papillons dans le ventre« , qui fait référence à la sensation de nervosité ou d’excitation ressentie devant une situation excitante, comme un rendez-vous ou une présentation importante. Il existe aussi l’expression « fourmillements dans les jambes« , qui désigne une sensation d’impatience ou d’agitation.

Une autre catégorie d’expressions idiomatiques liées aux animaux sont celles qui utilisent des noms d’animaux pour décrire des personnes ayant certaines caractéristiques. Un exemple en est l’expression « renard« , utilisée pour décrire des personnes astucieuses ou intelligentes. On trouve également l’expression « poule mouillée« , faisant référence aux personnes lâches ou craintives.

« Être comme un hibou »

Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est éveillé et attentif pendant la nuit, comme un hibou. Elle peut également être utilisée pour décrire quelqu’un dans un endroit sombre qui semble être capable de tout voir, comme un hibou ayant une bonne vision nocturne.

« Être un loup solitaire »

Cette phrase est utilisée pour décrire quelqu’un qui préfère travailler ou vivre seul, sans l’aide ou le soutien des autres. L’image est celle d’un loup, un animal qui vit généralement en meute mais qui peut aussi vivre seul et être très indépendant.

Expressions avec des références animales

« Être un âne de charge »

Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui travaille beaucoup et assume de lourdes responsabilités, comme un âne portant une charge lourde. Parfois, elle peut être utilisée de manière négative pour décrire quelqu’un qui se laisse exploiter et travaille trop sans recevoir assez de compensation.

« Avoir des yeux d’aigle »

Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un ayant une excellente vision capable de voir de très petits détails à une grande distance. L’image est celle d’un aigle, un animal ayant une vue acérée et capable de repérer de petites proies depuis de grandes hauteurs.

« Être une vipère »

Cette phrase est utilisée pour décrire quelqu’un de venimeux ou malveillant, comme un serpent venimeux. Elle peut également décrire quelqu’un de rusé et manipulateur, comme un serpent rampant silencieusement.

« Être le cheval de bataille« 

Cela signifie être la personne chargée d’accomplir la majeure partie du travail dans un projet ou une tâche.

« Être une pieuvre« 

Utilisé pour décrire quelqu’un ayant de nombreuses compétences ou tâches à accomplir simultanément.

« Être un vautour« 

Fait référence à quelqu’un qui profite de la situation d’une autre personne pour son propre bénéfice.

Expressions courantes avec références animales

En plus de ces expressions idiomatiques courantes, chaque langue et culture a ses propres expressions et proverbes liés aux animaux. Par exemple, en espagnol, on trouve le proverbe « cría cuervos y te sacarán los ojos« , qui signifie que les actions négatives peuvent avoir de graves conséquences à l’avenir.

En anglais, on trouve l’expression « let the cat out of the bag« , qui signifie révéler un secret ou une information confidentielle. En français, on trouve l’expression « il pleut des cordes« , qui se traduit littéralement par « it’s raining ropes » et est utilisée pour désigner une pluie très forte.

Comme on peut le voir, les expressions idiomatiques liées aux animaux sont une partie importante du langage courant de n’importe quelle langue. À travers elles, nous trouvons un reflet de la relation que différentes cultures ont entretenue avec les animaux au fil du temps.

De plus, ces expressions nous permettent de mieux comprendre le langage courant et d’enrichir notre communication avec des expressions plus variées et colorées.

Alors, pourquoi attendre pour rejoindre nos cours d’espagnol et apprendre ces expressions ?

Avez-vous apprécié? Partagez-le

Eacute;CRIT PAR Alessandro Iraggi

Leave a Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour rduire le spam. Découvrez comment vos donnes de commentaires sont traitées..

Il n´y a pas de commentaires sur Expressions idiomatiques avec des animaux

Panier
Scroll to Top

Bonjour, je m’appelle Presen. Je suis une fille assez extravertie, désireuse de faire de nouvelles choses et, bien sûr, de rencontrer des gens de différentes parties du monde. J’aime les animaux, la nature, la photographie et l’art. Je joue également de la clarinette.

J’ai obtenu un diplôme en publicité et relations publiques, un master en marketing numérique, un autre master en formation des enseignants, un diplôme post-master en compétences commerciales et leadership et une spécialisation en neuromarketing.

Je serai ravie de vous accueillir et de résoudre tous vos doutes avec mon sourire et mon attention.