Città ed espressioni idiomatiche

Tereza Ruzickova 4 min 0 Commenti
Instituto Hispánico de Murcia - Città ed espressioni idiomatiche

Frasi ed espressioni idiomatiche in relazione con le città

Le frasi ed espressioni idiomatiche sono una parte fondamentale di qualunque lingua, lo spagnolo non fa eccezione. In questo articolo, ci concentreremo sulle espressioni idiomatiche relazionate con le città e i paesi del mondo, comunemente utilizzate in Spagna e negli altri paesi Ispanofoni.

Esploreremo le loro origini, significati e alcuni dati curiosi legati a queste espressioni.

De Madrid al cielo

Questa espressione popolare viene utilizzata per esprimere il grande amore e la devozione che qualcuno prova per Madrid. L’origine di questa espressione non è molto chiara, anche se molti affermano che risale al XIX secolo, quando la capitale spagnola era nella fase della sua massima espansione e modernizzazione, distinguendosi dalle altre città della Spagna. Infatti, all’epoca si diceva che Madrid fosse la città più alta della Spagna, poiché si trovava su un altopiano sopraelevato. Da qui è nata l’idea  “de Madrid al cielo”, poiché la città era così elevata.

Salir de Guatemala y entrar en Guatepeor

Questa espressione viene utilizzata per indicare una situazione difficile e si pensa che la seguente possa essere peggiore. La parola “Guatemala” in questo caso fa riferimento alla situazione attuale, mentre “Guatepeor” è un modo creativo di dire “anche peggio”.

Ser más madrileño que la Cibeles

Questa espressione si riferisce a qualcuno che è molto madrileno, che conosce bene la città e le sue tradizioni. La Cibeles è una fontana monumentale nel centro di Madrid che è diventata uno dei simboli della città.

Ir a Sevilla sin ver la Giralda

Si dice che la Giralda è il simbolo più rappresentativo di Siviglia, quindi questa espressione viene utilizzata per riferirsi a qualcosa che non si può non fare se si è in una determinata città o paese.

Expresiones coloquiales relacionadas a ciudades y su significado en la lengua española.

París bien vale una misa

Questa espressione si riferisce al famoso detto del Re Enrique IV di Francia, che si sarebbe convertito al cattolicesimo per poter governare in pace. Viene utilizzata per indicare che il fine giustifica i mezzi.

Esto está más lleno que el metro de Tokio

Questa espressione si usa per riferirsi ad un luogo o situazione in cui c’è molta gente. La metropolitana di Tokio è conosciuta per essere uno dei sistemi di trasporto pubblico più affollati del mondo.

Todos los caminos llevan a Roma

Questa espressione si utilizza per indicare che ci sono molteplici modi per raggiungere un luogo o  un obiettivo.

Roma no se construyó en un día

Questa frase significa che le cose importanti richiedono tempo e pazienza per essere realizzate.

Roma no paga a traidores

Questa frase significa che coloro che tradiscono la loro lealtà non saranno ricompensati.

Expresiones coloquiales relacionadas a ciudades y su significado en la lengua española.

Salir de Málaga y entrar en Malagón

Questa espressione si utilizza per descrivere una situazione in cui si esce da un problema o una difficoltà, ma si finisce per incontrarne un altro.

Málaga e Malagón sono due città spagnole che suonano simili e che, in questo caso, vengono usate come metafora per indicare che una situazione difficile non è ancora terminata completamente.

Irse por los cerros de Úbeda

Questa espressione si utilizza quando qualcuno devia dal tema centrale di una conversazione e inizia a parlare di cose irrilevanti. Ha origine nella città di Úbeda, nella provincia di Jaén (Spagna),  dove le strade che portano alle colline della città sono molto tortuose e quindi è facile perdersi e deviare della strada principale.

“Estar en Babia”

Significa essere distratti o assenti mentalmente. Si riferisce a una regione di Leon, in Spagna, in cui gli abitanti erano noti per la loro distrazione.

“Ser el Dorado

Indica una terra o un luogo con abbondanza di ricchezza. Fa riferimento alla leggenda del mitico regno di El Dorado, che presumibilmente si trovava in Sud America e aveva grandi ricchezze.

Che aspetti a venire alle nostre lezioni di spagnolo per imparare queste espressioni e molte alte?

Ti é piaciuto? condividilo

SCRITTO DA Tereza Ruzickova

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i tuoi dati di feedback..

Non ci sono commenti su Città ed espressioni idiomatiche

Carrello della spesa
Torna in alto

Ciao! mi chiamo Presen. Sono una ragazza abbastanza estroversa, desiderosa di fare cose nuove e, naturalmente, di conoscere persone provenienti da diverse parti del mondo. Amo gli animali, la natura, la fotografia e l’arte. Suono anche il clarinetto.

Ho studiato una laurea in Pubblicità e Relazioni Pubbliche, un master in Digital Marketing, un altro master in Formazione degli Insegnanti, un post-master in Business Skills and Leadership e una specializzazione in Neuromarketing.

Sarò lieta di accogliervi e di risolvere tutti i vostri dubbi con il meglio del mio sorriso e della mia attenzione.