Королевская академия испанского языка (RAE), организация, которая оберегает наш язык уже почти 300 лет, не перестает обновляться. Недавно она представила новую версию своего онлайн-словаря, содержащую 3345 изменений! Среди этих новинок выделяются 62 слова, которые теперь официально вошли в состав испанского лексикона. Хотите узнать, что это за слова и что они значат? Давайте выясним вместе.
Язык не статичен: он развивается вместе с нами
Очень важно понимать, что язык — это не что-то застывшее во времени. Нет, нет. Испанский язык меняется, растет и адаптируется к реальной жизни тех, кто на нем говорит. RAE знает об этом, поэтому периодически обновляет свой словарь, чтобы включить в него слова, которые мы уже используем, но которые ранее не были официально признаны. Вспомните, например, «селфи» (selfi). Раньше это было просто модное словечко, англицизм, который мы использовали без опаски. Теперь оно в словаре. То же самое происходит со многими другими словами, которые рождаются в интернете, в повседневной жизни или приходят из других языков и приспосабливаются к нашему. Именно поэтому последнее обновление из 62 новых слов — яркое доказательство того, что испанский язык жив и процветает.
Новые слова нашего времени
Среди этих новых дополнений есть слова, пришедшие с улицы, из разговорной речи, которую мы все понимаем и иногда используем, даже не замечая этого. Например:
- Postureo (Постурео): Отношение, заключающееся в том, чтобы казаться тем, кем ты не являешься, демонстрировать идеализированный образ в социальных сетях или в реальной жизни, просто чтобы произвести впечатление. Если вы видели, как кто-то выкладывает идеальные фото, только чтобы собрать «лайки», вы наверняка знаете, о чем идет речь.
- Buenismo (Буэнисмо): Слово, описывающее позицию чрезмерной доброты или терпимости, часто в наивной или малокритичной форме. Используется, чтобы указать на тех, кто защищает идеи или дела, не анализируя негативные детали.
- Chusmear (Чусмеар): Любопытное и очень «наше» слово, означающее «сплетничать», шпионить или совать нос в чужие дела. Наверняка у каждого из нас есть такой друг или подруга, которые немного «chusmear».
Эти слова отражают нашу повседневную жизнь, наши привычки и то, как мы общаемся в цифровую эпоху и в социальных сетях.
«Импортные» слова, которые уже стали нашими
Испанский язык также очень восприимчив к внешним влияниям, особенно со стороны английского, который сегодня доминирует в цифровом, профессиональном и культурном мире. RAE включила некоторые слова, которые пришли из других языков, но адаптировались и стали популярными в нашем ежедневном использовании, такие как:
- Container (Контейнер): Хотя в английском это означает просто контейнер, здесь оно используется для обозначения больших ящиков или металлических емкостей для транспортировки или хранения.
- Ataché (Аташе): От французского «attaché», используемого для обозначения сотрудника дипломатической службы или человека, сопровождающего важную персону.
- Táper (Тапер): Коробка или контейнер для переноски еды, которые мы раньше называли «fiambrera» или «tupper» (через «u»). Теперь «táper» пишется в соответствии с испанской фонетикой и официально признано.
Кроме того, в эту категорию попадают такие слова, как fair play (честная игра) или cliquear (кликать). «Fair play» пришло из английского и используется в спортивном контексте для обозначения честной игры, тогда как «cliquear» — это действие нажатия кнопки мыши, очень технологичный термин, который стал частью нашей повседневности.
RAE также исправляет и обновляет определения
Речь идет не только о добавлении новых слов, но и о пересмотре того, как мы определяем некоторые выражения, чтобы они лучше отражали актуальную социальную и культурную реальность. Например, выражение «sexo débil» (слабый пол) подверглось важному пересмотру. Раньше словарь указывал, что «слабый пол» просто означает «совокупность женщин». Однако теперь RAE уточнила, что, хотя это относится к женщинам, данное выражение имеет «пренебрежительный или дискриминационный подтекст», то есть используется как сексистский и оскорбительный термин. Этим исправлением Академия демонстрирует свою приверженность более уважительному и осознанному языку.
Некоторые новые слова, которые вы уже используете (и, возможно, не знали, что их не было в словаре)
- Audiolibro (Аудиокнига): То чудо, которое позволяет слушать книги вместо того, чтобы их читать. Идеально подходит для путешествий, занятий спортом или отдыха.
- Chakra (Чакра): Слово, пришедшее из санскрита и обозначающее энергетические центры в теле согласно некоторым духовным и оздоровительным традициям.
- Deportivamente (По-спортивному): Слово, которое мы уже использовали, говоря о том, чтобы делать что-то в спортивном или честном духе.
Почему эти слова попадают в словарь?
Потому что слова, которые люди используют и понимают, должны быть в официальном словаре. RAE ставит своей целью собирать язык таким, каким на нем говорят и пишут в реальной жизни, а не только таким, каким он «должен» быть. Если миллионы людей используют «postureo» или «táper», почему бы не признать это официально? Это также делает словарь живым документом, который отражает нашу культуру, наши привычки и наш способ мышления и общения.
Какие слова вы хотели бы увидеть в словаре?
Наверняка есть много новых выражений, акронимов или слов, которые вы используете ежедневно в кругу друзей, в школе или в социальных сетях и которые еще не официально признаны. Например, знаете ли вы «cringe» (кринж)? Это английское слово, которое мы используем, чтобы сказать, что что-то вызывает у нас неловкость или дискомфорт. Или «инфлюенсер», «тролль», «хештег»? Это слова, которые определяют часть нашей онлайн-жизни, но не все из них еще официально приняты в словаре.
Язык принадлежит всем, и мы все его строим
RAE — это не трибунал, навязывающий строгие правила, а организация, которая слушает и наблюдает за тем, как говорят и пишут миллионы людей во всем испаноязычном мире. Ведь испанский — это глобальный язык с региональными вариациями, идиомами и неологизмами. Каждый раз, когда вы используете новое слово, современное выражение или адаптированный англицизм, вы участвуете в эволюции языка. И хотя некоторые слова исчезают или выходят из употребления, постоянно рождаются новые. Так что, помимо книг и словарей, испанский язык — это голос его народа. А RAE занимается его упорядочиванием, не останавливая его рост.
В заключение: что вы об этом думаете?
Считаете ли вы, что эти новые слова хорошо отражают наше время? Есть ли какое-то, которое вам нравится или которое вы не понимаете? Удивляет ли вас, что некоторые разговорные или интернет-слова уже стали частью официального словаря? Язык — наш самый мощный инструмент, и понимание того, что он живой и постоянно меняется, должно вдохновлять нас играть с ним, творить, учиться и, прежде всего, получать от него удовольствие. В следующий раз, когда скажете «postureo» или «fair play», помните, что вы уже используете слова, признанные Королевской академией испанского языка!




