Die Königliche Spanische Akademie (RAE), jene Institution, die seit fast 300 Jahren über unsere Sprache wacht, hört nicht auf, sich zu aktualisieren. Vor Kurzem präsentierte sie eine neue Version ihres Online-Wörterbuchs mit 3.345 Änderungen! Unter diesen Neuerungen stechen 62 Wörter hervor, die nun offiziell Teil des spanischen Wortschatzes sind. Möchtest du wissen, welche das sind und was sie bedeuten? Finden wir es gemeinsam heraus.
Sprache ist nicht statisch: Sie entwickelt sich mit uns
Eine sehr wichtige Sache, die wir verstehen müssen, ist, dass Sprache nichts in der Zeit Eingefrorenes ist. Nein, nein. Spanisch verändert sich, wächst und passt sich dem realen Leben derjenigen an, die es sprechen. Die RAE weiß das, und deshalb aktualisiert sie regelmäßig ihr Wörterbuch, um Wörter aufzunehmen, die wir bereits verwenden, die aber vorher nicht formal anerkannt waren. Denke zum Beispiel an „selfi“. Vorher war es nur ein Modewort, ein Anglizismus, den wir ohne Angst benutzten. Jetzt steht es im Wörterbuch. Das Gleiche passiert mit vielen anderen Wörtern, die im Internet oder im Alltag entstehen oder aus anderen Sprachen kommen und sich an unsere Sprache anpassen. Deshalb ist diese letzte Aktualisierung mit 62 neuen Wörtern ein klarer Beweis dafür, dass Spanisch lebendig ist.
Neue Wörter, ganz unserer Zeit entsprechend
Unter diesen neuen Aufnahmen gibt es Wörter, die von der Straße kommen, aus der Umgangssprache, die wir alle verstehen und manchmal benutzen, ohne es zu merken. Zum Beispiel:
- Postureo: Die Haltung, etwas vorzugeben, was man nicht ist, ein idealisiertes Bild in sozialen Netzwerken oder im echten Leben zu zeigen, nur um Eindruck zu schinden. Wenn du schon einmal gesehen hast, wie jemand perfekte Fotos hochlädt, nur um „Likes“ zu gewinnen, weißt du sicher, worum es beim „Postureo“ geht.
- Buenismo: Ein Wort, das die Haltung beschreibt, übermäßig gut oder tolerant zu sein, oft auf naive oder wenig kritische Weise. Es wird verwendet, um darauf hinzuweisen, wenn jemand Ideen oder Anliegen verteidigt, ohne die negativen Details zu analysieren.
- Chusmear: Neugierig und sehr „unser“ – dieses Wort bedeutet „tratschen“, spionieren oder seine Nase in die Angelegenheiten anderer stecken. Sicher haben wir alle diesen einen Freund oder diese Freundin, der/die ein bisschen „chusmear“ ist.
Diese Wörter spiegeln unseren Alltag, unsere Bräuche und die Art und Weise wider, wie wir im digitalen Zeitalter und in sozialen Netzwerken kommunizieren.
„Importierte“ Wörter, die bereits unsere sind
Spanisch ist auch eine Sprache, die sehr durchlässig für äußere Einflüsse ist, insbesondere aus dem Englischen, das heute die digitale, berufliche und kulturelle Welt dominiert. Die RAE hat einige Wörter aufgenommen, die aus anderen Sprachen stammen, sich aber angepasst haben und in unserem täglichen Gebrauch populär geworden sind, wie:
- Container: Obwohl es auf Englisch „Container“ bedeutet, wird es hier verwendet, um sich auf große Kisten oder Metallbehälter für Transport oder Lagerung zu beziehen.
- Ataché: Vom französischen „attaché“, das verwendet wird, um ein diplomatisches Mitglied oder jemanden zu bezeichnen, der eine wichtige Person begleitet.
- Táper: Jene Schachtel oder jener Behälter zum Mitnehmen von Essen, die wir früher „fiambrera“ oder „tupper“ (mit „u“) nannten. Jetzt wird „táper“ gemäß der spanischen Phonetik geschrieben und ist offiziell anerkannt.
Außerdem fallen Wörter wie fair play oder cliquear in diese Kategorie. „Fair play“ kommt aus dem Englischen und wird im sportlichen Kontext verwendet, um sich auf faires Spiel zu beziehen, während „cliquear“ die Aktion ist, mit der Maus zu klicken, ein sehr technologischer Begriff, der Teil unseres Alltags geworden ist.
Die RAE korrigiert und aktualisiert auch Definitionen
Es geht nicht nur darum, Wörter hinzuzufügen, sondern auch zu überprüfen, wie wir einige Ausdrücke definieren, damit sie die aktuelle soziale und kulturelle Realität besser widerspiegeln. Zum Beispiel war der Ausdruck „sexo débil“ (schwaches Geschlecht) Gegenstand einer wichtigen Überprüfung. Früher gab das Wörterbuch an, dass „sexo débil“ einfach „Gruppe von Frauen“ bedeutete. Die RAE hat nun jedoch klargestellt, dass dieser Ausdruck, obwohl er sich auf Frauen bezieht, eine „abwertende oder diskriminierende Absicht“ hat, das heißt, er wird als sexistischer und beleidigender Begriff verwendet. Mit dieser Korrektur zeigt die Akademie ihr Engagement für eine respektvollere und bewusstere Sprache.
Einige neue Wörter, die du bereits verwendest (und vielleicht nicht wusstest, dass sie nicht im Wörterbuch standen)
- Audiolibro: Jenes Wunderwerk, das es erlaubt, Bücher zu hören, anstatt sie zu lesen. Perfekt für Reisen, beim Sport oder zum Entspannen.
- Chakra: Ein Wort, das aus dem Sanskrit stammt und sich auf die Energiezentren im Körper gemäß einiger spiritueller und Wellness-Traditionen bezieht.
- Deportivamente: Ein Wort, das wir bereits benutzten, um darüber zu sprechen, etwas mit sportlichem oder fairem Geist zu tun.
Warum kommen diese Wörter in das Wörterbuch?
Weil die Wörter, die die Menschen benutzen und verstehen, im offiziellen Wörterbuch stehen müssen. Die RAE hat das Ziel, die Sprache so zu erfassen, wie sie im wirklichen Leben gesprochen und geschrieben wird, nicht nur, wie sie „sein sollte“. Wenn Millionen von Menschen „Postureo“ oder „Táper“ verwenden, warum sollte man es nicht offiziell anerkennen? Das macht das Wörterbuch auch zu einem lebendigen Dokument, das unsere Kultur, unsere Bräuche sowie unsere Art zu denken und zu kommunizieren widerspiegelt.
Welche Wörter würdest du gerne im Wörterbuch sehen?
Sicher gibt es viele neue Ausdrücke, Akronyme oder Wörter, die du täglich im Freundeskreis, in der Schule oder in sozialen Netzwerken verwendest und die noch nicht offiziell anerkannt sind. Kennst du zum Beispiel „cringe“? Jenes englische Wort, das wir benutzen, um zu sagen, dass uns etwas peinlich ist oder Unbehagen bereitet. Oder „Influencer“, „Troll“, „Hashtag“? Das sind Wörter, die einen Teil unseres Online-Lebens definieren, aber noch nicht alle sind offiziell im Wörterbuch akzeptiert.
Sprache gehört allen, und wir alle bauen sie auf
Die RAE ist kein Gericht, das strenge Regeln vorschreibt, sondern eine Institution, die zuhört und beobachtet, wie Millionen von Menschen auf der ganzen spanischsprachigen Welt sprechen und schreiben. Denn Spanisch ist eine globale Sprache mit regionalen Variationen, Idiomen und Neologismen. Jedes Mal, wenn du ein neues Wort, einen modernen Ausdruck oder einen angepassten Anglizismus verwendest, nimmst du an der Entwicklung der Sprache teil. Und obwohl einige Wörter verschwinden oder außer Gebrauch geraten, werden ständig neue geboren. Jenseits von Büchern und Wörterbüchern ist Spanisch also die Stimme seiner Menschen. Und die RAE kümmert sich darum, Ordnung in sie zu bringen, ohne ihr Wachstum zu stoppen.
Zum Abschluss: Was denkst du?
Glaubst du, dass diese neuen Wörter unsere Zeit gut repräsentieren? Gibt es eines, das dir gefällt oder das du nicht verstehst? Überrascht es dich, dass einige umgangssprachliche oder Internet-Wörter bereits Teil des offiziellen Wörterbuchs sind? Sprache ist unser mächtigstes Werkzeug, und zu wissen, dass sie lebendig ist und sich ständig verändert, sollte uns dazu ermutigen, mit ihr zu spielen, zu kreieren, zu lernen und vor allem sie zu genießen. Wenn du das nächste Mal „Postureo“ oder „fair play“ sagst, erinnere dich daran, dass du bereits Wörter verwendest, die von der Königlichen Spanischen Akademie anerkannt sind!




