Barbarismos del español

IHM 1 min 0 Comentarios
Instituto Hispánico de Murcia - Barbarismos del español

Barbarismo, según el punto de vista normativo reflejado en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española, «es una incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios».

Los barbarismos pueden ser prosódicos, morfológicos y sintácticos, según afecten a la prosodia, morfología o sintaxis.

Aquí se listan algunos barbarismos muy comunes a modo de ejemplo, con la correspondiente aclaración de cuál es la palabra correcta:

1. ‘Comprastes’ por compraste

2. ‘Guevo’ por huevo

3. ‘Inaguración’ por inauguración

4. ‘Almuhada’ por almohada

5. ‘Anduve’ por anduve

6. ‘Custión’ por cuestión

7. ‘Interperie’ por intemperie

8. ‘Fuistes’ por fuiste

9. ‘Ambos dos’ por ambos

10. ‘Cabo’ por quepo

11. ‘Lo hechó’ por lo echó (le dijo que se fuera)

12. ‘Hebreo’ por israelí (nacido en Israel)

13. ‘Vertir’ por verter1

4. ‘Hindú’ por indio (nacido en la India)

15. ‘Trompezar’ por tropezar

16. ‘Adición’ por adicción

17. ‘Exepto’ por excepto

18. ‘Cocreta’ por croqueta

19. ‘Hubieron’ por hubo

20. ‘ Dijistes’ por dijiste

21. ‘Dentífrico’ por dentrífrico

22. ‘Presignarse’ por persignarse

23. ‘Pobrísimo’ por paupérrimo

24. ‘Ventidós’ por veintidós

25. ‘Erupto’ por eructo

fuente: ejemplos

Instituto Hispánico de Murcia | Spanish Courses in Spain

¿Te ha gustado? Compártelo

ESCRITO POR Esther Ato

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios..

No hay comentarios en Barbarismos del español

Carrito de compra
Scroll al inicio