Expresiones idiomáticas con partes del cuerpo

Tereza Ruzickova 03/10/2023 9 min 0 Comentarios
Instituto Hispánico de Murcia - Expresiones idiomáticas con partes del cuerpo

El uso de frases y expresiones idiomáticas que hacen referencia a partes del cuerpo es muy común en el lenguaje cotidiano. Estas expresiones no deben ser tomadas de manera literal, ya que su significado a menudo es figurativo y no corresponde a una descripción literal del cuerpo en cuestión.

A continuación, exploraremos algunas de las expresiones más comunes que hacen referencia a partes del cuerpo y su significado figurativo. Son unas pocas, hay muchas más:

«Echar una mano«

Esta expresión hace referencia a la acción de ayudar a alguien. El uso de la mano en este contexto es una metáfora para describir la acción de brindar asistencia. Por ejemplo, «Voy a echarte una mano con tus tareas».

«Poner la mano en el fuego«

Esta expresión significa estar completamente seguro de algo o alguien, y estar dispuesto a apostar por ello. Se cree que la expresión proviene de la idea de que alguien que es capaz de poner la mano en el fuego sin quemarse es completamente confiable. Por ejemplo, «Puedo poner la mano en el fuego por mi mejor amigo».

Dar el brazo a torcer

Alguien da el brazo a torcer cuando cambia de opinión. Generalmente, se usa la expresión dar el brazo a torcer cuando alguien cambia de opinión después de mucho esfuerzo, cuando ha costado mucho esfuerzo convencer a esa persona.

«Llegar a las manos»

Decimos que dos o más personas llegan a las MANOS cuando se pelean. Se utiliza esta parte del cuerpo porque es la que utilizamos normalmente cuando nos pegamos con otra persona. Por ejemplo: Los hermanos tuvieron una discusión tan fuerte que llegaron a las manos.

«Tener un corazón de piedra«

Esta expresión se utiliza para describir a alguien que es insensible o frío. El uso del corazón en este contexto es una metáfora para describir la actitud emocional de alguien. Por ejemplo, «El jefe tiene un corazón de piedra cuando se trata de despedir a sus empleados».

«Ser todo/a oídos»

Esta expresión la usamos cuando queremos que alguien nos cuente algo, que estamos dispuestos a escuchar una historia o una explicación. Esto se debe a el oído es la parte de nuestro cuerpo por la que escuchamos. Pero no quiere decir que de un momento a otro se vaya a convertir en una gran oreja que todo lo escucha. Por ejemplo: ¡Cuenta, cuenta! Soy toda oídos.

«Ver las estrellas«

Esta expresión se utiliza para describir la sensación de dolor intenso. Se cree que proviene de la idea de que el dolor es tan intenso que se puede ver un destello de luz similar a una estrella en el campo de visión. Por ejemplo, «Cuando me golpeé la rodilla, vi las estrellas».

Curiosas frases con referencias corporales: expresiones que enriquecen el idioma español

«Dar la cara«

Esta expresión se utiliza para describir el acto de asumir la responsabilidad de algo. El uso de la cara en este contexto es una metáfora para describir la acción de enfrentar una situación. Por ejemplo, «Decidí dar la cara y contarle la verdad a mi jefe».

«Tener los pies en la tierra«

Esta expresión se utiliza para describir a alguien que es realista y sensato. El uso de los pies en este contexto es una metáfora para describir la actitud de alguien hacia la vida. Por ejemplo, «Mi amigo tiene los pies en la tierra y siempre toma decisiones sensatas».

Hacer ojitos

Hacer ojitos es coquetear con otra persona. Si alguna vez alguien te ha mirado de una forma seductora, pues esa persona te estaba haciendo ojitos.

«Tener la cabeza en las nubes«

Esta expresión se utiliza para describir a alguien que es distraído o que tiene dificultades para concentrarse. El uso de la cabeza en este contexto es una metáfora para describir la actitud de alguien hacia su entorno. Por ejemplo, «Mi hermano siempre tiene la cabeza en las nubes y se olvida de todo».

«Hacer oídos sordos«

Esta expresión se utiliza para describir la acción de ignorar algo. El uso de los oídos en este contexto es una metáfora para describir la acción de no escuchar algo. Por ejemplo, «Mi jefe hace oídos sordos a todas las quejas de los empleados».

«Ser culo inquieto»

Cuando una persona no puede parar quieta o es muy inquieta decimos esta expresión también conocida como «culo de mal asiento» porque es con esta parte de nuestro cuerpo con la que apoyamos para sentarnos. Por ejemplo: Este niño no para quieto, es un culo de mal asiento/ un culo inquieto.

«Tener el corazón en un puño»

Lo decimos cuando estamos muy preocupados o angustiados por algo. Por ejemplo: Son las siete de la maña y mi hija todavía no ha vuelto, tengo el corazón en un puño… 

«Hacer la vista gorda«

Esta expresión se utiliza cuando alguien finge no ver algo que está ocurriendo a su alrededor. Tiene un origen desconocido.

Expresiones coloquiales de partes del cuerpo: frases interesantes que enriquecen el lenguaje español

«Tener la lengua afilada«

Esta expresión se utiliza para describir a alguien que es sarcástico o que tiene una manera de hablar mordaz. El uso de la lengua en este contexto es una metáfora para describir la forma en que alguien habla. Por ejemplo, «Mi compañera de trabajo tiene la lengua afilada y siempre hace comentarios sarcásticos».

«Hablar por los codos»

Tiene que ver con las personas que hablan mucho, generalmente que gesticulan, así que, de alguna manera, hablan “por los codos” . Otra forma de decirlo es “no callarse ni debajo del agua”, esta no requiere explicación.

Bajar los brazos

Bajar los brazos es una expresión muy sencilla. Bajar los brazos significa rendirse, dejar de luchar.

Tener el corazón en la boca

Esta es una expresión que también tiene un significado muy sencillo. ¿Alguna vez has estado muy nervioso o nerviosa? Pues en esa situación tenías el corazón en la boca.

«Tener la nariz larga«

Esta expresión se utiliza para describir a alguien que es envidioso o celoso. El uso de la nariz en este contexto es una metáfora para describir la actitud de alguien hacia lo que tienen los demás. Por ejemplo, «Mi vecino tiene la nariz larga porque no puede permitirse un coche nuevo como el mío».

«Tener los dedos cruzados«

Esta expresión se utiliza para describir la acción de esperar con optimismo que algo suceda. El uso de los dedos cruzados en este contexto es una metáfora para describir la acción de tener la esperanza de que algo salga bien. Por ejemplo, «Tengo los dedos cruzados para que el examen salga bien».

Descubre expresiones idiomáticas con alusiones al cuerpo: frases peculiares del español hablado.

«Tener los nervios de punta«

Esta expresión se utiliza para describir una sensación de ansiedad o tensión. El uso de los nervios en este contexto es una metáfora para describir la sensación de tensión que se siente en el cuerpo. Por ejemplo, «Estoy esperando los resultados del examen y tengo los nervios de punta».

Amanecer con el pie izquierdo

Esta expresión se utiliza para describir un mal comienzo del día. Su origen se remonta a la antigua creencia de que el pie izquierdo era de mala suerte.

Cruzarse de brazos

Utilizamos la expresión cruzarse de brazos cuando alguien, ante un problema, no hace nada. Es así de fácil.

Mirar con ojos de cordero degollado

Miras con ojos de cordero degollado cuando buscas la compasión de la otra persona. Cuando miramos con ojos de cordero degollado, generalmente, lo hacemos para conseguir algo.

«En un abrir y cerrar de ojos«

Se refiere a un acto que sucede muy rápidamente. Su origen, dicen, se remonta a la antigua Grecia, donde la mitología describe a la diosa Atenea saltando desde la cabeza de Zeus y ya completamente vestida, lo que sugiere que el acto sucedió en un instante… aunque nosotros no estamos muy seguros de ello.

«Corazón en la mano» o «con la mano en el corazón»

Tenemos una expresión en la que se utilizan dos partes del cuerpo. Esta expresión la decimos cuando una persona es muy sincera o que está hablando de una manera muy sincera en ese momento. Por ejemplo: “Su novia es muy sincera, siempre habla con el corazón en la mano”

Estas expresiones a menudo tienen orígenes históricos interesantes y son una forma efectiva de transmitir significados figurativos en el lenguaje cotidiano. Aunque estas expresiones pueden parecer extrañas o confusas para los hablantes no nativos, una vez que se comprende su significado figurativo, pueden agregar riqueza y diversidad a la forma en que nos comunicamos.

¿A qué esperas para venir a nuestras clases de español a aprender estas expresiones?

¿Te ha gustado? Compártelo

ESCRITO POR Tereza Ruzickova

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios..

No hay comentarios en Expresiones idiomáticas con partes del cuerpo

Carrito de compra
Scroll al inicio