“It sounds like Chinese to me”: the curious ways of saying “I don’t understand anything” in Europe

Carmen Hernández 5 min
Instituto Hispánico de Murcia - “It sounds like Chinese to me”: the curious ways of saying “I don’t understand anything” in Europe

When we speak Spanish and want to express that we don’t understand something at all, one of the most common and popular phrases is “Me suena a chino” (“It sounds like Chinese to me”). You’ve probably used it at some point to say that something seems completely incomprehensible, as if it were said in a totally unknown and distant language.

But did you know that this very common expression in Spanish is not so common in other European languages? In fact, each country has its own way—often very funny and curious—of saying that something is not understood or “sounds strange.”

To explore these differences, the Instagram account @Languages.eu, which specializes in linguistic curiosities and facts about European languages, published a fascinating map showing how this idea of “not understanding anything” is expressed across the continent. The map reveals that although the concept is shared, the expressions vary greatly and reflect Europe’s linguistic and cultural diversity.

Who uses “It sounds like Chinese to me”?

In Spain, we use “Me suena a chino” to say we don’t understand something. This expression is also common in several European countries such as Portugal, France, Belgium, the Netherlands, Russia, Hungary, Greece, Poland, and the Baltic countries. In all these places, “Chinese” symbolizes something complicated, strange, or completely incomprehensible.

The use of Chinese is not random: the Chinese language is widely considered extremely difficult for speakers of European languages due to its character-based writing system, tonal pronunciation, and very different grammar.

So saying something “sounds like Chinese” is a quick, visual way of expressing total incomprehension.

What about other European countries?

In some countries, the expression changes completely and uses other languages to express the same idea. For example:

  • In the United Kingdom, Ireland, Sweden, and Norway, the common expression is that something “sounds like Greek.” This is because Greek, with its distinct alphabet and unfamiliar structure, represents something very hard to understand.
  • For Finns and Icelanders, the language that symbolizes incomprehension is Hebrew, another language with a very different alphabet and pronunciation.
  • In the former Yugoslavia and Czechoslovakia region, the typical expression is “[That] is Spanish village to me.” This may sound strange, but it is a colloquial way of saying that something is completely incomprehensible, using “Spanish” as a symbol of an unfamiliar language.

Peculiar and funny expressions from other countries

Europe’s linguistic richness is reflected in the expressions each country uses to say they don’t understand something. Some striking examples include:

  • In Italy, the equivalent expression is “It sounds like Arabic.” For Italians, Arabic represents something confusing or difficult to understand.
  • In Turkey, on the other hand, when something is not understood, they say it “sounds like French,” which is ironic given French influence in the region, but still represents something foreign or inaccessible.
  • In Bulgaria, there is a very unusual expression: when something is not understood, they say it “sounds like Patagonian.” This reference to Patagonia is amusing because it is a distant region in South America, associated with something remote and unknown.
  • Finally, Germans have a completely different and very pragmatic expression: “I only understand train station.” This phrase breaks the pattern of using foreign languages and instead uses a simple, everyday phrase to express total incomprehension, as if only something basic and concrete could be understood.

Why do these differences exist?

The variety of expressions used to indicate incomprehension reflects cultural, historical, and linguistic aspects unique to each country. Often, the languages chosen to symbolize the incomprehensible are those that feel most distant in structure or culture, or those with very different alphabets and sounds compared to the native language.

For example, for Spaniards and many others, Chinese represents maximum linguistic difficulty due to its unique writing system and tones, far removed from Spanish. For English speakers, Greek—with its distinct alphabet—is a clear example of a “foreign” and difficult language. In other countries like Turkey or Bulgaria, the chosen references may reflect cultural associations that are meaningful locally but not necessarily elsewhere.

In addition, some expressions arise as jokes, wordplay, or reflections of historical and social relationships, which explain the choice of one language over another.

And outside Europe?

Although this map by @Languages.eu focuses on Europe, similar expressions exist around the world:

  • In English, the most common equivalent is “It’s all Greek to me,” which interestingly matches several European countries.
  • In Arabic, people often say something “sounds like Sanskrit” to express incomprehension, using another language considered difficult.
  • In French, the expression “C’est du chinois” (“It’s Chinese”) is used, very similar to Spanish.

These similarities and differences show how languages use distant or unfamiliar tongues to represent the unknown and difficult-to-understand.

The power of idioms

Expressions like “It sounds like Chinese to me” are perfect examples of how language reflects culture, history, and perception. These phrases convey not only literal meaning but also emotions, ideas, and ways of seeing the world.

They also act as a bridge to discovering other languages and cultures, reminding us that even though we speak different tongues, we share common experiences—like struggling to understand something complex.

Conclusion

Saying something “sounds like Chinese” is a culturally loaded phrase that, while very common in Spanish and several European languages, has many varied and creative alternatives across Europe. Each country chooses a different language or expression to represent the same feeling of total incomprehension—from Greek, Arabic, French, or even “Patagonian,” to original phrases like “I only understand train station.”

This highlights the linguistic richness of the continent and the human creativity in expressing complexity in simple, visual ways.

Next time you face something you don’t understand, think of these expressions—and remember that in every language, we all sometimes feel like something “sounds like Chinese.”

Did you like it? Share it

WRITTEN BY Carmen Hernández
Shopping Cart
Scroll to Top

Hello everyone, my name is Gabriela. I’m Venezuelan and a social communicator by profession and by heart. As someone passionate about the communication process, I truly enjoy connecting with people and offering warm, genuine support. In my free time, I love reading, travelling and discovering new cultures—experiences that enrich the way I see the world.

✨ I’m here to help you with any questions you may have! ✨