False friends

Danial 22/06/2023 4 min 0 Comments
Instituto Hispánico de Murcia - False friends

False friends in Spanish are words that sound or are written similarly in another language, but have a different meaning than one might expect.

Often, these “false friends” can cause misunderstandings and confusion when learning a new language, especially when used in an inappropriate context. False friends can have different origins, but one of the languages that has had the most influence on Spanish is Latin, since Spanish is a Romance language derived from Latin, just like Italian, French, Portuguese, and Romanian.

Italian false friends

Instituto Hispánico de Murcia - Blog - Italia

Italian, for instance, has a lot of words that look like Spanish, but they have a different meaning. Here are some examples:

Attualmente

It means “currently” in Italian, but it can be confusing because in Spanish “actual” means “of the present” and not “right now”

“Deludere”

In Italian, it means “to disappoint”, while in Spanish, “deludir” does not exist and “decepcionar” or “defraudar” are used instead.

Raffinato

It is translated into Spanish as “refinado”, but its meaning in Italian is more limited and mainly refers to refined food or drink.

Fattoria

In Italian, “fattoria” refers to a farm, while in Spanish “fábrica” is the correct term for a manufacturing or production plant. Therefore, a Spanish speaker could confuse these terms and ask for a “cheese factory” instead of a “cheese farm” when visiting Italy.

Camera

In Italian, “camera” refers to a room, while in Spanish “cámara” is used to refer to a camera or video camera. Therefore, a Spanish speaker could confuse these terms and ask for “a camera with ocean views” instead of “a room with ocean views”.

Instituto Hispánico de Murcia - Blog - Cámara

Delitto

“In Italian, “delitto” means “crime”, while in Spanish “delito” is a legal term used to refer to an illegal act. Therefore, if a Spanish speaker uses “delito” in Italian, it may lead to confusion about the severity of the criminal act.”

English false friends

Instituto Hispánico de Murcia - Blog - Londres

English also has a lot of false friends, some of which can lead to misunderstandings or confusion in specific contexts. Some examples are:

Recordar

In Spanish, “recordar” means “to have something present in memory“, while in English “record” is used to refer to something that is recorded on a storage medium such as a disc or tape.

Compromiso

In Spanish, “compromiso” refers to an obligation or an agreement, while in English “compromise” means reaching a mutual agreement after a negotiation. Therefore, if a Spanish speaker tries to use “compromiso” in English to refer to a negotiation, it could cause confusion.

Instituto Hispánico de Murcia - Blog - Compromiso

Carpet

In English, “carpet” refers to a rug, while in Spanish “carpeta” is used to refer to a folder for files or documents.

Actually

It means “actually” in English, but in Spanish “actualmente” means “currently” or “at present”.

Embarazada

It means “pregnant” in Spanish, but “embarrassed” in English means “ashamed” or “humiliated”.

Sensible

In English, “sensible” means “reasonable” or “rational”, but in Spanish “sensible” means “sensitive to touch or hearing”.

Library

In English, “biblioteca” refers to a “library”, but in Spanish “librería” refers to a store that sells books.

Instituto Hispánico de Murcia - Blog - Libreria

French false friends

French also has several false friends with Spanish, as both languages share a long history and many similar words. Some examples are:

Instituto Hispánico de Murcia - Blog - Francia

Actuellement

It’s translated into Spanish as “actualmente”, but in French it means “right now”.

Assister

In French, it means “to attend” in Spanish, but in French, it also means “to observe”.

Succès

In French, it means “success” in Spanish, but in French, it is also used to refer to a successful or popular show.

Falsos amigos alemanes

Instituto Hispánico de Murcia - Blog - Alemania

Chef

In German, it means “success” in Spanish, but in German, it is also used to refer to a successful or popular show.

“Kamerad”

In German, “Kamerad” means “comrade” or “companion“, while in Spanish, “cámara” is used to refer to a camera for taking photos or video. Therefore, a Spanish speaker could confuse these terms and use “cámara” instead of “camarada”.

Instituto Hispánico de Murcia - Blog - Confusión

False friends in Spanish are words that sound or are written similarly in another language, but they have a different meaning than what one might expect. Although false friends can be a source of confusion, they can also be a useful tool when learning a new language, and they can provide interesting information about the history and evolution of languages.

Did you like it? Share it

WRITTEN BY Danial

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your feedback data is processed..

There are no comments on False friends

Shopping Cart
Scroll to Top